Master KG

Jerusalema

Master KG
Tłumaczenie (portugalski) icon 23 przekłady icon 23
icon
Oryginalne teksty (piosenek)
zuluski
Przekład
portugalski

Jerusalema

Jerusalém

x2
Jerusalém, meu lar
Me salve
Se junte a mim
Não me deixe aqui
 
x2
Meu lugar não é aqui
Meu reino não é aqui
Me salve
Venha comigo
 
Me salve, me salve, me salve
Não me deixe aqui
Me salve, me salve, me salve
Não me deixe aqui
 
Meu lugar não é aqui
Meu reino não é aqui
Me salve
Venha comigo
 
Me salve, me salve, me salve
Não me deixe aqui
Me salve, me salve, me salve
Não me deixe aqui
 
Facebook X
expand collapse Translation details
mbaline mbaline
submitted on 8 stycz. 2021 - 17:42
Give a shoutout to mbaline

Komentarze 1

davi.el.tchiriko davi.el.tchiriko
27 grud. 2022, 22:58

Não leve a mal, por favor: são apenas umas observações;

-londoloza = cuidar, guardar, preservar, livrar, defender, manter a salvo de > manter a salvo de, refugiar, abrigar em > salvar de

-sindisa = retirar > re(di)mir, resgatar > recuperar > salvar > assaltar, sobressaltar > apreender - surpreender > confiscar

-hlenga = colher > recolher com > acolher a > acompanhar > escoltar > assistir, ajudar, auxiliar > salvar ("me salva desse/nesse perrengue, por favor!")

-onga = economizar > salvar ( = "to save some money", por exemplo)

Portanto,

Ngilondoloze = Mantém-me a salvo; mantenha-me a salvo (i.e., "mantém-me puro no meio dessa podridão!" - afinal, é uma canção de cunho religioso, de motivos cristãos, específicamente

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zarejestruj się
Odtwórz teledysk z napisami