Wardruna

IwaR

Wardruna
Tłumaczenie (Old Norse) Tłumaczenia 10 przekładów Tłumaczenia 10
Dodaj do ulubionych
Utwór wykonywany również przez:
Album:
Runaljod - Yggdrasil
Oryginalne teksty (piosenek)
norweski
Przekład
Old Norse

IwaR

IwaR

Ull í Ydalir
Sveigði bogan
Sikta bogan
örvum peika
á Yggdrasils ná
heimar
vinda með mark
vefa með mark
 
á Niflheim flýja
á Muspellheim flýja
á Jotunheim flýja
á Ásgard flýja
á Miðgarð flýja
á Vanaheim flýja
á Helheimen flýja
á Svartalvheim flýja
á Ljósálfheim flýja
 
vinda með mark
vefa með mark
 
eða Niflheim flýja
eða Muspellheim flýja
eða Jotunheim flýja
eða Ásgard flýja
eða Miðgarð flýja
eða Vanaheim flýja
eða Helheimen flýja
eða Svartalvheim flýja
eða Ljósálfheim flýja
 
vinda með mark
vefa með mark.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
gardvord gardvord
submitted on 3 li. 2023 - 00:17
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika kattosankarikattosankari
Give a shoutout to gardvord
Komentarz autora:

IwaR (Eiwaz or Eihwaz) is a rune representing the letter "Y" in the elder futhark. It also symbolizes a tree or an arrow.
The lyrics describes arrows flying towards the nine realms of Norse Mythology connected to the world tree, Yggdrasil. It also mentions Ullr - a Norse God associated with hunt and warfare and is often depicted with a bow and arrows.
The lyric poetic connects all the aspects of the rune.

Komentarze 1

gardvord gardvord A
3 li. 2023, 00:28

Second line. "Sveigde bogen" is translated to "Svängde bågen" in Swedish - Turned the bow.
The Nynorsk word "sveie" stems from the Old Norse verb "sveigja" which means to turn.
However, I belive that "Sveigde" here is used to describe the action of bending the bow, from the Old Norse adjective "sveigr". Bending the bow, as in pulling back an arrow.

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się