Katy Perry

Roar

Katy Perry
Bosnisch vertaling Vertalingen 48 vertalingen Vertalingen 48
Add to favorites
Album:
Prism (2013)
Originele teksten
Engels
Vertaling
Bosnisch

Roar

Rika

Nekada sam se grizla za jezik i cekala
Bojeci se da ne zatresem čamac i napravim nered
Stoga sam mirno sjedila, slagala se uljudno
Izgleda da sam zaboravila da sam imala izbor
Dozvolila sam ti da me gurnes preko tacke pucanja
Nisam imala svrhu, stoga sam potpala pod uticaj
 
Ti si me zadrzavao dolje,ali sam ustala
Vec uklanjam prasinu
Cujes moj glas,cujes taj zvuk
Poput grmljavine,prodrmacu tvoje tlo
Ti si me zadrzavao dolje,ali sam ustala
Spremi se zato jer mi je dosta
Vidim sve,vidim sada
 
[Refren]
Imam oko tigra,borac,plesem kroz vatru
Zato jer sam sampion i ti ces me cuti kako ricem
Glasnije,glasnije od lava
Zato jer sam sampion i ti ces me cuti kako ricem
Oh oh oh oh oh oh
Cut ces me kako ricem
 
Sada lebdim kao leptir
Ubadam kao pcela,zaradila sam svoje pruge
Krenula sam od nule,do mog vlastitog heroja
 
Ti si me zadrzavao dolje,ali sam ustala
Vec uklanjam prasinu
Cujes moj glas,cujes taj zvuk
Poput grmljavine,prodrmacu tvoje tlo
Ti si me zadrzavao dolje,ali sam ustala
Spremi se zato jer mi je dosta
Vidim sve,vidim sada
 
[Refren]
Imam oko tigra,borac,plesem kroz vatru
Zato jer sam sampion i ti ces me cuti kako ricem
Glasnije,glasnije od lava
Zato jer sam sampion i ti ces me cuti kako ricem
Oh oh oh oh oh oh
Cut ces me kako ricem
 
Rika-ka, rika-ka, rika-ka
 
Imam oko tigra,borac,plesem kroz vatru
Zato jer sam sampion i ti ces me cuti kako ricem
Glasnije,glasnije od lava
Zato jer sam sampion i ti ces me cuti kako ricem
Oh oh oh oh oh oh
Cut ces me kako ricem
 
expand collapse Translation details
Ajka.Ajcy.Banjic Ajka.Ajcy.Banjic
submitted on 12 aug 2013 - 14:28
Give a shoutout to Ajka.Ajcy.Banjic
Toelichting van de vertaler:

Gegeven reacties 2

skylab.rand skylab.rand
12 aug 2013, 14:31

Dobro je, samo:

Scared to rock the boat and make a mess...

Bojeći se da ne zatresem čamac i napravim nered. "Rock the boat" je engleski idiom, možemo ga prevesti doslovno, a znači izazivati vraga kad ne treba.

Ajka.Ajcy.Banjic Ajka.Ajcy.Banjic A
12 aug 2013, 14:47

Oke,prepravi cu :)

Log in or sign up to add a comment.
inloggen inloggen LT-lid Aanmelden
Play video with subtitles