Japans request for "قلبي (1988) (Galbi (1988))"

Help translate from Arabisch (varianten), Engels to Japans song قلبي (1988) (Galbi (1988)) by Ofra Haza
Requested by: Teddyroo12 Teddyroo12 on 19 feb 2024 - 04:57
Originele teksten
Arabisch (varianten), Engels
Vertaling
Japans

قلبي (1988)

آه ... قلبي
 
قلبي يحب الهوى
لا تمنعوه مني
من فَيّن طريق المَحِبة
لداخل قلبك؟
 
You stole my heart
You stole my soul
You take my breath away
You stole my heart
You stole my soul
You take my breath away
 
What can I do?
What can I say?
When you're so far away
What can I do?
What can I say?
When you're so far
 
آه ... قلبي
 
قلبي يحب الهوى
لا تمنعوه مني
قلبي يحب الهوى
لا تمنعوه مني
 
ما حد غيرك شبيه
الكاسِ و السنين
ما حد غيرك شبيه
الكاسِ
 
آه ... قلبي
 
 
Login of registreer om een vertaling te plaatsen.
expand collapse Song details
giannis vlachos giannis vlachos
submitted on 4 jun 2019 - 13:00
Medewerkers:
Toelichting indiener:

كلمات وألحان: أحارون عمرام (من تراث يهود اليمن)
توزيع و إنتاج: بتسلئيل ألوني - إيزهار أشدوت
الأغنية الأصلية صدرت في ألبوم "أغنيات يمنية" Yemenite Songs إنتاج عام 1984 - الريميكس من ألبوم "شاداي" (المتعال) Shaday إنتاج عام 1988

Songwriter: Aharon Amram (from the Yemenite Jewry heritage)
Producers: Bezalel Aloni, Izhar Ashdot
Original song released in the album "Yemenite Songs" (1984), Remix released in the album "Shaday" [Almighty] (1988)