Album:
Король и Шут (1997)
Originele teksten
Russisch
Vertaling
Engels
Лесник
Forester
While walking on the trail, my legs were giving in!
I asked the local forester, If he could lend his inn.
The old man smiled heartily, and took me for the night.
Invited me to tea, It was a lovely sight!
Feel at home, dear hiker, nothing to you I refuse,
nothing to you I refuse, nothing to you I refuse!
If you wish, with many stories, your soul I'll amuse,
Your soul I'll try to amuse, your soul I'll try to amuse!
It soon got bloody dark, as I finished my tea.
The woodsman sat across me, preaching what life could be.
With animals, he said, he wages little war.
He likes to feed the wolves, that's who the meat is for!
Feel at home, dear hiker, nothing to you I refuse,
nothing to you I refuse, nothing to you I refuse!
If you wish, with many stories, your soul I'll amuse,
Your soul I'll try to amuse, your soul I'll try to amuse!
And so they started howling, in middle of the night.
The forester was grinning, and quickly left my sight.
Now carrying a rifle, the old man did come back:
"My friends are getting hungry, surprise, 'cause you're the snack!"
Feel at home, dear hiker, nothing to you I refuse,
nothing to you I refuse, nothing to you I refuse!
If you wish, with many stories, your soul I'll amuse,
Your soul I'll try to amuse, your soul I'll try to amuse!

Give a shoutout to nikinlep
Toelichting van de vertaler:
@nikinlepp on instagram. The overall meaning is the same but had to change some literal meaning for rhyme.













Gegeven reacties 2
Неплохой эквиритмический перевод!
The source lyrics have been updated.
S1, L1: Измученный дорогой, я выбился из сил. > Замученный дорогой, я выбился из сил.
Please review your translation.