Faun

Fort

Faun
Engels vertaling Vertalingen 4 vertalingen Vertalingen 4
Add to favorites
Album:
Licht (2003)
Originele teksten
Duits
Vertaling
Engels

Fort

Away

The wind howled last night
for my mother brought me into the world.
The wind whistled and cheered:
'The child is mine.'
 
The homeless road spoke:
'I am the cradle he lay upon.
And homeless like me he shall be.
Mine, the child is mine!'
 
The wave swooshed hither aside the road,*
it swooshed silently from the distant sea.
And then it sounded like words into the swoosh:*
'Your child I won.'
 
Therefore I am like the wind that racks aloft,
am like the wave that escapes the hand.
The road funnels and longs to come away,
away, away, away, and that holds true for me as well!
 
expand collapse Translation details
roman.pranse roman.pranse
submitted on 1 mrt 2013 - 02:43
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van TrampGuyTrampGuy .
Give a shoutout to roman.pranse
Toelichting van de vertaler:

*These two lines are very oddly worded in the original.
an der Straße = by the side of the road [static]
her = [moving towards the speaker]
in das Rauschen = into the swoosh [coming from outside]

Gegeven reacties 1

TrampGuy TrampGuy M
1 mrt 2013, 03:09
5

nice one :)

Log in or sign up to add a comment.
inloggen inloggen LT-lid Aanmelden