アルバム:
A Star Is Born - OST (2018)
オリジナル歌詞
英語
翻訳
ウクライナ語
Shallow
[Verse 1: Bradley Cooper]
Tell me somethin', girl
Are you happy in this modern world?
Or do you need more?
Is there somethin' else you're searchin' for?
[Refrain: Bradley Cooper]
I'm fallin'
In all the good times
I find myself longing for a change
And, in the bad times, I fear myself
[Verse 2: Lady Gaga]
Tell me something, boy
Aren't you tired tryna fill that void?
Or do you need more?
Ain't it hard keepin' it so hardcore?
[Refrain: Lady Gaga]
I'm falling
In all the good times
I find myself longing for a change
And, in the bad times, I fear myself
[Chorus: Lady Gaga]
I'm off the deep end, watch as I dive in
I'll never meet the ground
Crash through the surface where they can't hurt us
We're far from the shallow now
[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
In the sha-ha, sha-hallow
In the sha-ha, sha-la-la-la-low
In the sha-ha, sha-hallow
We're far from the shallow now
[Bridge: Lady Gaga]
Oh, ha, ah, ha
Oh-ah, ha
[Chorus: Lady Gaga]
I'm off the deep end, watch as I dive in
I'll never meet the ground
Crash through the surface where they can't hurt us
We're far from the shallow now
[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
In the sha-ha, shallow
In the sha-ha, sha-la-la-la-low
In the sha-ha, shallow
We're far from the shallow now
Мілина
[Verse 1: Bradley Cooper]
Ти скажи мені,
В цьому світі чи щаслива ти?
Хочеш більшого?
Чи бажаєш ще чогось знайти?
[Refrain: Bradley Cooper]
Падаю…
Коли все добре,
Я прагну змін завжди в ці дні,
Та я боюсь себе у темні дні.
[Verse 2: Lady Gaga]
Ти скажи мені,
Чом так порожньо всередині?
Хочеш більшого?
Ти втомився це тримать в собі?
[Refrain: Lady Gaga]
Падаю…
Коли все добре,
Я прагну змін завжди в ці дні,
Та я боюсь себе у темні дні.
[Chorus: Lady Gaga]
На глибині я, дивись, як пірнаю–
Ні втоми нема, ні дна,
Нас не дістануть, і берег все далі-
Далеко від нас мілина.
[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
Наша міли-мілина-а-а
Наша міли-міли-мілина-а-а
Наша міли-мілина-а-а
Далеко від нас мілина.
[Bridge: Lady Gaga]
Oх, хa, aх, хa
Oх-aх, хa
[Chorus: Lady Gaga]
На глибині я, дивись, як пірнаю–
Ні втоми нема, ні дна,
Нас не дістануть, і берег все далі-
Далеко від нас мілина.
[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
Наша міли-мілина-а-а
Наша міли-міли-мілина-а-а
Наша міли-мілина-а-а
Далеко від нас мілина.
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Give a shoutout to Oleg Dudash
著者コメント:
Щиро вдячний за допомогу та співавторство шановній Світанок.
















コメント 4
Така класна пісня, що я не втрималась і зробила ще один переклад. Звісно, Shallow перекладається як Мілина, тобто Ваш варіант ближче до оригіналу, ніж мій. Тільки я його трохи переробила, якщо Ви не проти...
Verse 1: Bradley Cooper]
Ти скажи мені,
В цьому світі чи щаслива ти?
Хочеш більшого?
Чи бажаєш ще чогось знайти?
[Refrain: Bradley Cooper]
Падаю…
Коли все добре,
Я прагну змін
завжди в ці дні,
Та я боюсь себе у темні дні.
[Verse 2: Lady Gaga]
Ти скажи мені,
Чом так порожньо всередині?
Хочеш більшого?
Ти втомився це тримать в собі?
[Refrain: Lady Gaga]
Падаю…
Коли все добре,
Я прагну змін
завжди в ці дні,
Та я боюсь себе у темні дні.
[Chorus: Lady Gaga]
На глибині я, дивись, як пірнаю–
Ні втоми нема, ні дна,
Нас не дістануть, і берег все далі-
Далеко від нас мілина.
Наша міли-мілина-а-а
Наша міли-міли-мілина-а-а
Наша міли-мілина-а-а
Далеко від нас мілина.
На глибині я, дивись, як пірнаю–
Ні втоми нема, ні дна
Нас не дістануть, і берег все далі-
Далеко від нас мілина.
Наша міли-мілина-а-а
Наша міли-міли-мілина-а-а
Наша міли-мілина-а-а
Далеко від нас мілина.
Якщо від мого варіанту там щось лишилось то сміливо визнаю що Ваш варіант мого варіанту значно краще ніж мій варіант. Ваш поетичніший. Значно. Особливо якщо спробувати його "прорендерити" в макітрі під музику, власне як пісню. Як можна бути проти такого покращення? Я б Вас у співавтори додав, коли Ви не проти і якщо така можливість тут є.
Щиро дякую, мені дуже приємно :)
От якби ще хтось заспівав цю пісню на нашій мові- було б просто супер!
Я про таке навіть мріяти боюсь.... Хоча дуже хочеться насправді.
Переклад обновив. Не знайшов як співавторство додати, тому написав коментаря з посиланням на Ваш профіль.