アルバム:
Das Beste komplett (2016)
オリジナル歌詞
ドイツ語
翻訳
フランス語
J'ai 44 amis, tout roule,
En incluant un pote et le voisin de ma mère.
Et aujourd'hui, c'est encore un de ces jours merveilleux :
Je reçois une demande d'ami flambant neuve,
Je crois que c'est la nana de la caisse du supermarché.
C'est clair, qu'il ne faut pas qu'elle m'échappe
Dans une grande ville c'est super
D'avoir autant d'amis que possible.
Je sais exactement quand Tom nourrit ses cochons d'Inde,
Et quelle scène de quel film bouleverse Liese.
J'ai vu la chambre de Tina au Tyrol
Et je sais que son fils ne se sent pas bien.
Melina s'ennuie un peu en ce moment,
Olli cherche désespérément sa lime à ongle.
Ce sont des informations bien sympathiques
Que je n'aurais pas eu sinon.
Avant de jeter rapidement un oeil sur Facebook, le matin
Je n'ai aucune idée comment je vais
Avant de jeter rapidement un oeil sur Facebook, le matin,
Je ne sais pas si le monde tourne encore
J'ai enfin du contact avec mon frère et les neveux
J'ai même pas besoin de les rencontrer en vrai
Je remarque que je m'entends mieux avec beaucoup de gens
Depuis que je ne les vois plus personnellement
Mais je suis bien informé de tout
Je sais que Susi proteste en ligne contre la pêche à la baleine
Ah, que c'est beau d'aller sur une manif
Sans se lever de son canapé
Avant de jeter rapidement un oeil sur Facebook, le matin
Je n'ai aucune idée comment je vais
Avant de jeter rapidement un oeil sur Facebook, le matin,
Je ne sais pas si le monde tourne encore
Aussi, j'aime regarder toutes les photos :
Mon agent d'assurance au Ballermann
Ivre, torse nu, avec un sac à la main
Je ne l'ai pas reconnu tout de suite
Avant de jeter rapidement un oeil sur Facebook, le matin
Je n'ai aucune idée comment je vais
Avant de jeter rapidement un oeil sur Facebook, le matin,
Je ne sais pas si le monde tourne encore
Avant de jeter rapidement un oeil sur Facebook, le matin
Je n'ai aucune idée comment je vais
Avant de jeter rapidement un oeil sur Facebook, le matin,
Je ne sais pas si le monde tourne encore
貢献者:

Give a shoutout to edgar.thompson.718
著者コメント:
Ballerman est un village "allemand" à Majorque.




crimson_antics



コメント 2
très jolie traduction, mais il y a quelques erreurs:
1ere strophe:
c'est clair, que je ne vais pas la laisser s'échapper /qu'il ne faut pas qu'elle m'échappe
dans une grande ville c'est super
d'avoir autant d'amis que possible.
2e strophe
cochons d'Inde (pluriel)
refrain:
Avant de jeter rapidement un oeil sur facebook, le matin (=tous les matins)
je n'ai aucune idée comment je vais
Avant de jeter rapidement un oeil sur facebook, le matin,
je ne sais pas si le monde tourne encore
2e strophe
J'ai enfin du contact avec mon frère et les neveux
j'ai même pas besoin de les rencontrer en vrai
Je remarque que je m'entends mieux avec beaucoup de gens
depuis que je ne les vois plus personnellement
Mais je suis bien informé de tout
Je sais que Susi proteste en ligne contre la pêche à la baleine
Ah, que c'est beau (agréable) d'aller sur une manif
sans se lever de son canapé
dernière strophe
Aussi, j'aime regarder toutes les photos :
mon agent d'assurance au Ballermann (café de plage sur Mallorca)
Ivre, torse nu, avec un sac à la main
je ne l'ai pas reconnu tout de suite.
(PS l'allemand = ma langue maternelle)
Merci, c'est vraiment gentil de me corriger, je ne fais qu'étudier l'allemand ^^'
(et j'avoue que j'ai eu quelques petits problèmes de traduction, je suis ravie d'avoir enfin la solution !)