アルバム:
Artpop (2013)
オリジナル歌詞
英語
翻訳
エストニア語
Aura
Aura
Ma tapsin oma endise ja
Jätsin ta pakiruumi 10'le maanteele
Panin noa kapoti alla
Kui sa leiad selle, saada see otse Hollywoodi
Hahahaha hahahaha hahahaha
Aura-a-a-a Aura-a-a-a
Aura-a-a-a Aura-a-a-a
Aura-a-a-a Aura-a-a-a
Ma ei ole ekslev ori, ma olen valikute naine
Minu loor kaitseb uhkust minu näos
Sa peaksid kaastunnet tundma, kuna on alati üks mees, keda armastada
Aga magamistoas on tema suurus rohkem kui küllalt
Kas sa tahad näha mind alasti, armsam?
Kas sa tahad piiluda katte alla?
Kas sa tahad näha tüdrukut, kes elab aura varjus, aura varjus?
Kas sa tahad mind puudutada, kosmiline armsam?
Kas sa tahad piiluda katte alla?
Kas sa tahad näha tüdrukut, kes elab aura varjus, aura varjus?
Aura varjus, aura varjus, aura varjus?
Mõistatuslik popstaar on lahe, ta kannab burka’t moe mõttes
See ei ole niivõrd avaldus kui lihtsalt kirg
Ma võib-olla ei käi sinu tänavatel või tulista sinu mullal
Ma kuulen sind karjumas, kas see on rõõm või vaev?
Tants, seks, ARTPOP, tehnoloogia
Tants, seks, ARTPOP, tehnoloogia
Kas sa tahad näha mind alasti, armsam?
Kas sa tahad piiluda katte alla?
Kas sa tahad näha tüdrukut, kes elab aura varjus, aura varjus?
Kas sa tahad mind puudutada, kosmiline armsam?
Kas sa tahad piiluda katte alla?
Kas sa tahad näha tüdrukut, kes elab aura varjus, aura varjus?
Aura varjus, aura varjus, aura varjus?
ARTPOP









コメント 3
märkus: idioom: 'of choice' = Preferred above others of the same kind or set. seega: eelistatud, eelistatuim, midagi sellist
"moe mõttes", "avaldus" on sul väga ootamatu leiud.
muu on juuuustkui tipp-topp, ainult "gorgeousness of my face" sedasi, nagu sul on, kahtlaselt.
ja võib-olla as just a move of passion = samm kire/sisetunde ajendil... vaata ise
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
You want to pity me 'cause was arranged one man to love -> You ought to pity me 'cause there's always one man to love. Please review your translation.