Faber

Vivaldi

Faber
traduzione in Portoghese Traduzioni 5 traduzioni Traduzioni 5
Aggiungi ai preferiti
Album:
I fucking love my life
Testi originali
Tedesco
Traduzione
Portoghese

Vivaldi

Vivaldi

Venha baby, venha baby, pra mim
Venha baby venha babe, o que você ainda quer aqui?
Eu vi, boy, que você também quer
Queria me tirar pra fora do palco
 
Fora, eu quero dar o fora daqui
Tudo que você precisa eu te dou
Ornitólogos sonham todos os dias com pássaros¹
Um sexista como você sonha todos os dias em transar
 
E você me diz
Venha, venha vamos gravar cenas de sexo²
Como está no seu roteiro
Eu não tenho 16, tenho 30 e poucos
Descarada, eu sei que você tem tesão e fala de mim quando fala que
agora sabe o que gostosa significa, ouh
 
Eu me sentei no lugar errado se eu não quero discutir?
 
Venha Baby, Venha Babe, desligue a sua cabeça
Eu sento na sua cabeça
Coloque seu pinto pra fora
Venha Baby, venha
É um pouco como na loja de doces - ninguém quer chiclete³ eu tenho
NuvaRing, você o pirulito
 
Coloque sua flauta pra fora, eu juro que toco Vivaldi nela
Ninguém ri do Piccolo por causa do seu tamanho
Ha-ha-ha você tem algum problema?
Não seja arrogante
Não se preocupe, eu não conto pra ninguém se você não transar bem
Você é gay, Homo Faber⁴ haha?
Incrível que também combina com seu nome, oh
 
Venha logo, você deve, eu passei a noite toda com você
Eu ri de todas as suas histórias
Você sentou no lugar errado se você não quer brigar
Eu apostei no cavalo errado, se eu ainda quiser cavalgar hoje
 
expand collapse Translation details
Fucô Fucô
submitted on 27 Apr 2022 - 18:46
Give a shoutout to Fucô
Commenti dell’autore:

¹A palavra alemã "Vögel" significa pássaros e é o plural da palavra "Vogel", mas a palavra "Vögeln", usada como verbo, é um jeito coloquial de dizer "transar". O jogo de palavras não se traduz pro português.

² Referência ao "Venha vamos gravar uma cena de sexo" é uma frase da música "Wem du's heute kannst besorgen" do Faber.

³"Gummi" pode significar ou chiclete ou, de maneira coloquial, camisinhas.

⁴Homo Faber é uma novela do Suíço Max Frisch; traduzido do Latim "Homo Faber" significa o "homem artífice", porém nesse sentido a pessoa usa "Homo" como a abreviação (com intuito de ser um insulto) de "Homossexual".