dylanrob
Super Membro
1 056
dylanrob
Contributions:
-
Traduzioni
106 -
Grazie
344 -
Annotazioni
33 -
Canzoni
4 -
Commenti
39
Lingue:
Lingua materna
Avanzato
Principiante
22 comments on member's topics
Ordina per
Commento
No Ese Tipo de Chica
traduzioneIt's a good work, but the title part should be corrected. "Ese tipa de chica is incorrect Spanish"
You tried to mean "No ese tipo de chica". Keep up the good work!
Just Noise
traduzioneThank you for your translation. Some suggestions:
Allá tú - Suit yourself/it's up to you
A ver si es verdad que rompo lo que toco - and see if its true that I break everything I touch
Disappointment
traduzioneHe deserves some drink for this melancholy, i couldn't agree more. Thanks man :]
Pure Gypsy (100% Gypsy)
traduzioneEstado Mental Del Imperio
traduzioneTags have been removed and lyrics updated. Please review your translation.
I'm Dying to Know You
traduzioneThe source lyrics have been updated, some misspellings were corrected. Please review your translation.
You and I (Tu y Yo)
traduzioneThe source lyrics have been updated and fully completed. Please review your translation.
Winner Takes All
traduzioneThat 4th paragraph is not good.
Me ha tocado a mi
Pudo ser distinto
Y tocarte a ti
Yo me llevo enteros
Los momentos buenos
Ese es mi botín
it was my turn to win
it could've be... altro
Manhattan
traduzioneThe layout of the lyrics and first and last stanzas have been updated. Please review your translation.
Goodbye Granada
traduzioneSure, that's the idea: the coffin.
I don't think any of us asked you to use double negatives but, anyway, could you say "I will not see you ever again in MY life?
And there you have twelve silable... altro
Goodbye Granada
traduzioneIt's not competence, it is partnership.
I was going to mention the same, and something else:
Dylanrob As Vale says,
1. the Andalusians, tend to shorten the words, particularly the ones that end... altro
Goodbye Granada
traduzioneThank you Dylanrob.
These lyrics are not difficult to translate.
My few suggestions:
más en la vía – is pronounced in Andalusian dialect.
Actually: más en la vida > never in life
¡Dobla campana... altro
Goodbye Granada
traduzioneIt is not completely right, you are right on that, and yes, it is pretty old. I would like to make some comments, but I will wait for Valeriut to express his point of view. In the meantime, thank you ... altro
A Love Story
traduzionePlease remove the song's original title from the 'Song title translation' field. Add there only the translated song title.
Please do that in all the translations you added the original song title i... altro

































Vivo
traduzione