Album:
In aller Stille
Testi originali
Tedesco
Traduzione
Spagnolo
Strom
Schach Matt!
Guten Tag!
Es ist alles in Ordnung,
ihr könnt' aufwachen,
wir sind wieder da,
wir sind außer uns,
und Rand und Band,
und wir haben keine Zeit für Schlaf.
Hört her und öffnet eure Ohr'n!
Wir sind zurück wie neu gebor'n!
Dieses Lied hier ist unser Werk
und es ist geschrieben mit unser'm Blut,
wir bluten und wir hören nicht auf,
bis das der allerletzte Tropfen kommt.
Wir schwitzen Lärm aus uns heraus!
Und jeder Ton frisst euch mit auf!
Und alles steht unter Strom!
Vom ersten bis zum letzten Ton!
Und alles steht unter Strom!
Vom ersten bis zum letzten Ton!
Am Anfang war der Lärm,
und dieser Lärm hört niemals auf.
Am Tag als der Herr uns schuf,
da hat er uns in Lärm getaucht.
Richtig giftig! Richtig wichtig!
Damit er uns nicht falsch versteht,
ein Gesang aus tausend Kehlen,
solange bis die Luft wegbrennt.
Gedanken die wie Messer sind,
fliegen auf Dich zu und treffen Dich!
Und alles steht unter Strom!
Vom ersten bis zum letzten Ton!
Und alles steht unter Strom!
Vom ersten bis zum letzten Ton!
(Alles unter Strom!)
Und alles steht unter Strom!
(Alles unter Strom!)
Vom ersten bis zum letzten Ton!
(Alles unter Strom!)
Und alles steht unter Strom!
Vom ersten bis zum letzten Ton!
Electricidad
Jaque mate!
Buen dia!
Está todo en orden
pueden despertarse
estamos de regreso
estamos fuera de nosotros mismos
perdemos el control [1]
y no tenemos tiempo para dormir
Hey escucha! y abre tus oidos!!
Hemos regresado como recien nacidos
Esta canción es nuestra Obra (*creación)
y está escrita con nuestra sangre
sangramos y no escuchamos...
...hasta que la ultima gota llegue
Sudamos ruido fuera de nosotros
Y cada nota nos come [2]
Y todo está bajo la electricidad [3]
Desde la primera a la ultima nota
Y todo está bajo la electricidad
En el principio estaba el ruido
Y este ruido no termina de oirse
En el día en que dios nos creó
Él nos sumergió en el ruido
Realmente venenoso! Realmente importante!
Así él no nos ha entendido mal
Un canto que viene de miles de gargantas
Hasta que el aire queme...
Los pensamientos son como navajas
Volando hacia tí y así encontrarte

Give a shoutout to nath_die_rockerin
Commenti dell’autore:
Notas:
[1] und Rand und Band: es dificil traducir esta frase, el sentido literal seria “y borde y cuerda”, algo como decir “oh estoy al borde-fuera de la cordura”
[2] al decir “cada nota nos come”, me refiero a decir algo como “cada nota acaba con nosotros”
[3] Und alles steht unter Strom!: otra forma de traducir esta frase seria “todo se carga de electricidad”







