Testi originali
Tedesco
Traduzione
Russo
Ständchen
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!
серенада
Еле слышные рыданья
Рвутся из груди –
В рощу, где я жду свиданья,
Милая, приди!
Тишины не нарушая,
Льётся лунный свет –
Нам никто не помешает,
Никого здесь нет.
Соловей тебя разбудит,
Слёзной просьбе вняв,
И к тебе взывать он будет
Нежно за меня.
О любви он знает тоже
И о ней поёт –
Значит он растрогать сможет
Сердце и твоё.
Дай увлечь себя порыву,
Дай огню гореть!
Жду тебя нетерпеливо –
Так приди скорей!
submitted on 9 Feb 2023 - 16:59

Give a shoutout to Ospite





