Bruce Springsteen

The River

Bruce Springsteen
traduzione in Portoghese Traduzioni 14 traduzioni Traduzioni 14
Aggiungi ai preferiti
Album:
The River (1980)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Portoghese

The River

I come from down in the valley
Where mister, when you're young
They bring you up to do it like your daddy done
Me and Mary we met in high school
When she was just seventeen
We'd drive out of this valley down to where the fields were green
 
We'd go down to the river
And into the river we'd dive
Oh down to the river we'd ride
 
Then I got Mary pregnant
And "Man!" that was all she wrote
And for my nineteenth birthday I got a union card and a wedding coat
We went down to the courthouse
And the judge put it all to rest
No wedding day smiles no walk down the aisle
No flowers no wedding dress
 
We went down to the river
And into the river we'd dive
Oh down to the river we'd ride
 
I got a job working construction for the Johnstown Company
But lately there ain't been no work on account of the economy
Now all them things that seemed so important
Well mister they vanished right into the air
Now I just act like I don't remember
Mary acts like she don't care
 
But I remember us riding in my brother's car
Her body tan and wet down at the reservoir
At night on them banks I'd lie awake
And pull her close just to feel each breath she'd take
Now the memories come back to haunt me
They haunt me like a curse
Is a dream a lie if it don't come true?
Or is it something worse,
That sends me down to the river
Though I know the river is dry
That sends me down to the river tonight
Down to the river
My baby and I
Oh down to the river we ride
 

O Rio

Eu venho lá de baixo do vale
Onde senhor, quando se é jovem,
nos educam para fazer como fazia o nosso pai
Eu e a Mary conhecemo-nos na escola
Quando ela tinha apenas dezassete anos
Iríamos afastar-nos deste vale para onde os campos eram verdes
 
Iríamos descer rio abaixo
E no rio nós mergulharíamos
Oh, descendo o rio, nós cavalgaríamos
 
Então, engravidei a Mary
E pá! isto foi aquilo tudo que ela escreveu
E , no meu décimo novo aniversário, recebi um cartão do sindicato e um casaco de casamento
Nós fomos até ao tribunal
E o juiz encerrou para sempre a questão1
Nada de sorrisos de dia de casamento, sorrisos, nada de caminhar até ao altar 2
Nada de flores, nada de vestido de noiva
 
Descemos até ao rio
E no rio nós mergulharíamos
Oh, descendo o rio, nós cavalgaríamos
 
Consegui um emprego a trabalhar na construção para a Companhia Johnstown
Mas ultimamente não tem havido nenhum trabalho por causa da economia
Agora todas aquelas coisas que pareciam tão importantes
Bem, senhor, elas dissiparam-se no ar
Agora eu apenas ajo como se não me lembrasse
Mary age como se ela não se importasse
 
Mas eu me lembro de nós a passear no carro do meu irmão
O corpo dela bronzeado e molhado no tanque
À noite nas margens eu deitava-me acordado
E puxava-a para para junto de mim para sentir-lhe a respiração
Agora as memórias voltam para me perturbarem
Elas perturbam-me como uma maldição
É um sonho, uma mentira se não se tornar realidade?
Ou é alguma coisa pior,
Que me impele rio abaixo
Embora eu saiba que o rio está seco
Que me envia para o rio esta noite
Até ao rio
Minha querida e eu
Oh, descendo o rio, nós cavalgamos
 
  • 1. Put it all to rest, i.e. to be resolved, ended, or set straight, as of a problem or dispute.
  • 2. walk down the aisle, i.e. get married, which means caminhar até ao altar, casar pela igreja.
expand collapse Translation details
José Vieira José Vieira
submitted on 14 Dic 2020 - 17:01
Give a shoutout to José Vieira