Svidetelstvo o smerti

Петля

Svidetelstvo o smerti
traduzione in Spagnolo Traduzioni 7 traduzioni Traduzioni 7
Aggiungi ai preferiti
Testi originali
Russo
Traduzione
Spagnolo

Петля

Петля, не отбирайте у меня мою петлю
Заря, никто не может перекрасить вновь зарю
Столы, наполнил ящики столов порноиздат
Столбы и перекладины, на них тела висят
 
Я взгляд, я вижу все, но бесполезно говорить
Назад, в небытие, но каждый очень хочет жить
Чины, они любимые подонки у судьбы
Вины, они не знают никогда своей вины
 
Нога, ходить я в ногу отказался наотрез
Пурга, к рукам вспотевшим надолго примерз обрез
Пытать, пустыми фразами пытать любой рассказ
Читать, некрологи мне примелькались много раз
 
Гореть, мы будем все гореть в аду, зато тепло
Жалеть, зачем жалеть все то что время унесло
Пенять, во всем всегда пенять лишь надо на себя
Принять, все настоящее по своему любя
 
Петля, меня раскачивает вверх и вниз петля
Сопля, повисла сволочь на моем носу сопля
Цветы, завяли все позавчера мои цветы
А ты, чего орешь дуреха среди пустоты
 
Ты жди, петля порвется и к тебе я упаду
Дожди умыли все деревья в высохшем саду
Давно смеялся б я над выражением лица
Оно очень похоже у меня на мертвеца
 

Soga

Soga, no me quiten mi soga 1
Alba, nadie puede volver a dar color al alba
Mesas, con cajones llenos de porno
Pilares y vigas, de ellas cuerpos colgando
 
Ojeo, veo todo, pero es inútil hablar
De vuelta, a la nada, pero todos de verdad quieren vivir
Rangos, son la basura favorita del destino
Culpa, ellos nunca saben de qué son culpables
 
Paso, me negué totalmente a seguir el paso 2
Ventisca, a unas manos sudadas una escopeta se pegó largo rato por el frío
Torturar, torturar alguna historia con frases vacías
Leer, me acostumbré a los obituarios con frecuencia
 
Arder, todos arderemos en el infierno, mas el calor es acogedor
Arrepentirse, para qué arrepentirse de todo aquello que el tiempo se llevó
Culpar, la culpa de todo siempre cae solo sobre sí
Aceptar, todo el presente quererlo como es
 
Soga, estoy agitando el nudo de mi soga arriba y abajo
Moco, cuelga un maldito moco de mi nariz
Flores, se marchitaron antier todas mis flores
Y tú, qué gritas cual loca en el vacío
 
Espera, la soga se romperá y caeré hacia ti
La lluvia lavó todos los árboles en el seco jardín
Tiempo atrás me hubiera reído de la expresión de mi rostro
Luce bastante similar a la de un cadáver
 
  • 1. La traducción exacta de la primera palabra y del título es "nudo corredizo", mas por motivos de estilo usé "Soga" que es más usado para representar el concepto
  • 2. La primera palabra es "Pierna", se cambió para seguir la expresión "seguir el paso"
expand collapse Translation details
Cruz-Jose2 Cruz-Jose2
submitted on 2 Apr 2023 - 21:54
Give a shoutout to Cruz-Jose2