Album:
After Love
Testi originali
Inglese, Persiano
Traduzione
Inglese
خواب
Yeah, my man Valy
You gotta feel the story
No doubt yo, haha
Come on, yeah, check it out
دیگه تو برام یه خوابی یه عکس توی قابی
یه شبحی یه سایه تصویر یک سرابی
می خوامت اما نیستی بودن تو محاله
می بینمت چه فایده دیدنتم خیاله
دیدنتم خیاله
گریه اگه بذاره تورو یادم نیاره
اما نمیشه بی تو دیگه فایده نداره
خداحافظ عزیزم بعد از تو سرد و خاموش
می سوزم و می خونم یادم تورو فراموش
تکرار بوسه تو دیگه برام یه خوابه
چی مونده از تو غیر از عکسی که توی قابه
خداحافظ کبوتر خداحافظ ستاره
منتظرت می مونم تا برگردی دوباره
تا برگردی دوباره
You've been gone for a while
Then girl I missed ya
It's been way too long, I didn't kiss her
I had to feel all the feelings that I'm feeling inside
Lying there with no one there, watching the ceiling all night
My mind is here, my heart is there
I hope you see me girl, and recognize, I do care
You left me in this house that ain't no home
Yet there's ain't no sunshine when she's gone
دیگه تو برام یه خوابی یه عکس توی قابی
یه شبحی یه سایه تصویر یک سرابی
می خوامت اما نیستی بودن تو محاله
می بینمت چه فایده دیدنتم خیاله
دیدنتم خیاله
گریه اگه بذاره تورو یادم نیاره
اما نمیشه بی تو دیگه فایده نداره
خداحافظ عزیزم بعد از تو سرد و خاموش
می سوزم و می خونم یادم تورو فراموش
تکرار بوسه تو دیگه برام یه خوابه
چی مونده از تو غیر از عکسی که توی قابه
خداحافظ کبوتر خداحافظ ستاره
منتظرت می مونم تا برگردی دوباره
تا برگردی دوباره
Dream
Now you're a dream for me, a picture in the frame
A ghost a shadow, image of a mirage
I want you but you're not here, it's impossible for you to be here
I see you but it's useless, seeing you is a dream too
Seeing you is a dream too,
If crying lets me, if it doesn't remind me of you
But without you, it all is useless
Goodbye honey,
After you cold and quiet,
I burn and sing, you forgot me
Repeat of your kiss, is a dream for me now
What's left of you except of the picture in the frame
Goodbye pigeon,
Goodbye star,
I'll wait for you, till you come back again
Aggiunto su richiesta di
Neha Ameen
Neha Ameen 
Give a shoutout to navid
Commenti dell’autore:
"yadam tora faramoosh" that i translated as "you forgot me" is a melodic idiom, frequently used for a traditional iranian game with the same name.
in the game, you should promise that you won't forget the other person, and if the other person gives you sth and you can't remember about what you promised, and take that thing without saying "i remember you", the other person can say "yadam tora faramoosh" which means "you forgot to remember me" and that person wins the game and you lose. :D









Commenti 1
Thanks for the translation :)