John Legend

Glory

John Legend
traduzione in Rumeno Traduzioni 9 traduzioni Traduzioni 9
Aggiungi ai preferiti
Testi originali
Inglese
Traduzione
Rumeno

Glory

Glorie

Într-o zi când vine gloria
Va fi a noastră, va fi a noastră
Într-o zi când războiul este câștigat
O să fim siguri, o sa fim siguri
Oh glorie, glorie
Oh glorie, glorie
 
Mâinile spre cer, nici un om, nici o armă
Formată împotriva, da, gloria este destinată
Femeile și bărbații de zi cu zi devin legende
Păcatele care vin împotriva pielii noastre devin binecuvântare
Mișcarea este un ritm pentru noi
Libertatea este ca o religie pentru noi
Dreptatea este juxtapunere în noi
Justiția pentru toți nu este destul de specifică
Un fiu a murit, spiritul lui revine în noi
Adevărul trăiește în noi, rezistența suntem noi
De aceea Rosa s-a așezat în autobuz
De aceea mergem prin Ferguson cu mâinile în sus
Când coborâm noi femeia și bărbatul sus
Ei spun: "Stai jos" ș noii ne ridicăm
Împușcături, noi la pământ, și aparatul foto apăsat
King a arătat spre vârful muntelui și noi am fugit
 
Într-o zi când vine gloria
Va fi a noastră, va fi a noastră
Într-o zi când războiul este câștigat
O să fim siguri, o sa fim siguri
Oh glorie, glorie
Oh glorie, glorie
 
Acum războiul nu s-a terminat, victoria nu este câștigată
Și vom lupta până la final, atunci când totul este făcut
Vom plânge glorie, oh glorie
Vom plânge glorie, oh glorie
 
Selma este acum pentru fiecare bărbat, femeie și copil
Chiar și Isus și-a luat coroana în fața unei mulțimi
Au marșat cu torța, acum am alergat cu ea
Niciodată nu te uita înapoi, am parcurs sute de kilometri
Din drumuri întunecate, el sa ridicat, devenind un erou
Confruntându-se cu liga de justiție, puterea lui era poporul
Dușmanul este letal, un rege devine regal
A văzut chipul lui Jim Crow sub vulturul chel
Cea mai mare armă este să rămâi liniștit
Cântăm, muzica noastră sunt tăieturile pe care le sângerăm
Undeva în vis am avut o epifanie
Acum avem dreptate greșeli în istorie
Nimeni nu poate câștiga războiul în mod individual
Este nevoie de înțelepciunea bătrânilor și energia tinerilor
Bine ați venit în povestea pe care o numim victorie
Venind din Domnul, ochii mei au văzut gloria
 
Într-o zi când vine gloria
Va fi a noastră, va fi a noastră
Într-o zi când războiul este câștigat
O să fim siguri, o sa fim siguri
Oh glorie, glorie
Oh glorie, glorie
 
Când războiul este câștigat, când totul este spus și făcut
Vom plânge glorie, oh glorie
 
expand collapse Translation details
Jana Puscas Jana Puscas
submitted on 20 Set 2018 - 17:32
Give a shoutout to Jana Puscas
Commenti dell’autore:

-King - Dr.King, eroul principal din filmul „Selma”.

-„De aceea Rosa s-a așezat în autobuz”- Autorul ne face aluzie la Rosa Parks, o afroamericană militantă pentru drepturile omului. La data de 1 decembrie 1955 a fost arestată în Montgomery, Alabama deoarece a refuzat să cedeze locul în autobuz unui călător alb.

-„De aceea mergem prin Ferguson cu mâinile în sus”- 9 august 2014, Michael Brown și Dorian Johnson mergeau împreună în Ferguson, Missouri, după ce Brown a jefuit un magazin. Au fost oprite de ofițerul Darren Wilson. După ce sa temut de siguranța sa, ofițerul Wilson la împușcat și la ucis pe Michael Brown. Michael Brown și-a pus mâinile în aer în timpul întâlnirii cu ofițerul Wilson.În cinstea lui M. Brown protestatarii merg prin Ferguson cu mâinile sus.

Commenti 1

Radu Robert Radu Robert
20 Set 2018, 17:35

Bravo si bine-ai venit Pe Lt !!

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione