Loreen

Everytime

Loreen
traduzione in Tedesco Traduzioni 11 traduzioni Traduzioni 11
Aggiungi ai preferiti
Album:
Heal (2012)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Tedesco

Everytime

Jedes Mal

Ich, ich
Habe meine Schlüssel hab' meinen Mantel hab' meine Schuhe an
Habe mein Handy hab' meine Tasche hab' meine Nägel gemacht1
Du bist da, du bist hier aber ich bin trotzdem allein
Ich sag' deinem Schatten Auf Wiedersehen
 
Wie ein Muli ziehst du mich zur Küste
Aber ich kann nicht mehr Ozean sein
Ich kann nicht ich kann nicht aber du weißt nicht
Wie ich mich fühle, also muss ich gehen
 
Oh bitte, jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
Jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
Oh ich mag es nicht, wegzugehen
Ich glaube nicht daran
Jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
 
Sollte ich dieses Mal eine Nachricht hinterlassen
Oder dich in der Schwebe lassen damit ich meine Meinung ändern kann
Heute Abend habe ich Oberwasser
Ich will dass du mich loslässt aber bin starr vor Angst
 
Jedes Mal wenn du im Hausflur kniest
Jedes Mal wenn du im Türrahmen bitte bitte machst2
Tut's weh tut's weh aber ich weiß keinen
Anderen Weg, also muss ich gehen
 
Jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
Jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
Oh ich mag es nicht, wegzugehen
Ich glaube nicht daran
Jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
 
Jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
Oh ich mag es nicht, wegzugehen
Ich glaube nicht daran
Jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
 
Jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
Oh ich mag es nicht, wegzugehen
Ich glaube nicht daran
Jedes Mal wenn ich Auf Wiedersehen sage
 
Ich mag es nicht, zu gehen
 
  • 1. I guess 'have my nails on' refers to artificial fingernails - perhaps it could also be 'ich habe meine Nägel drauf'
  • 2. I hope this is fitting here
expand collapse Translation details
caillean7 caillean7
submitted on 2 Giu 2013 - 11:47
Aggiunto su richiesta di anca97anca97
Give a shoutout to caillean7

Commenti 2

Sciera Sciera M
26 Giu 2013, 15:57

"aber du weißt es nicht
So wie ich mich fühle"
würde ich als ein Satz verstehen: "aber du weißt nicht, wie ich mich fühle"
Das "so" danach würde ich dann zu "also" machen.

" Jedes Mal wenn du mich im Türrahmen bitte bitte machst"
klingt wirklich seltsam. Vielleicht "mir" statt "mich"?

caillean7 caillean7 A
28 Giu 2013, 21:10

Danke, geändert. Das "mich" war wohl einfach ein Fehler, habe es rausgenommen.

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione