Heinrich Heine

Die Lore-Ley

Heinrich Heine
traduzione in Olandese Traduzioni 46 traduzioni Traduzioni 46
Aggiungi ai preferiti
Testi originali
Tedesco
Traduzione
Olandese

Die Lore-Ley

De Lorelei

Ik weet niet waarom ik moet lijden,
Zo triest, ik heb geen lust;
Een sprookje uit oude tijden,
Het laat mij echt niet met rust.
 
De lucht is koel en het donkert
En rustig stroomt de Rijn;
De top van de berg, die flonkert
In avondzonneschijn.
 
De schoonste jonkvrouw zit er
Daarboven zonneklaar,
Haar sieraad geeft gouden glitter,
Zij kamt haar gouden haar.
 
Zij kamt er haar gouden lokken
En zingt een lied daarbij,
Zo mooi en het is doortrokken
Van krachtige toverij.
 
De schipper in 't kleine bootje
Bedwelmt het en boeit zijn oog;
Heeft niet de klip in het ootje,
Hij kijkt alleen nog omhoog.
 
Ik vrees in de wervelingen
zijn boot en schipper vergaan
En dat is wel met haar zingen
Door Lorelei gedaan.
 
expand collapse Translation details

© Michel Klarenbeek CC-BY-NC Creative Commons licence
Non-commercial use is free and welcome.

Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere delle differenze rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati, ecc.).
Klaarzin Klaarzin
submitted on 16 Apr 2022 - 11:18
Give a shoutout to Klaarzin