Christophe

Daisy

Christophe
traduzione in Spagnolo Traduzioni 4 traduzioni Traduzioni 4
Aggiungi ai preferiti
Testi originali
Francese
Traduzione
Spagnolo

Daisy

Daisy

Solo un doble (sosias)
de ti cada noche
no me traerá el olvido
 
Daisy...
Vuelve ¡Oh Daisy!
la esperanza de una vida
se deshace entre mis dedos amarillentos
 
Repite para mí ese viejo melodrama
Ya sabes: ese que hace brotar lágrimas.
Ibas siempre muy lejos:
como esos viejos actores italianos.
Repite para mí ese viejo melodrama
con tu mirada que desarma
Esas montañas que yo hacía de pequeñas cosas:
en el fondo, me gustaban mucho.
 
Como un gran pozo
en el que se vierte gua sin hacer ruido
todo el llanto de mi despecho
 
Daisy...
Vuelve ¡Oh Daisy!
mis puños
llaman a las puertas de la noche.
 
Repite para mí ese viejo melodrama
Tus largos versos que partían el alma.
Para mi eran interminables,
como en esas antiguas películas italianas.
Repite para mí ese viejo melodrama:
esa escena en que te enciendes de pasión
Todas esos sollozos; todas esas penas:
creo que me encantaban.
 
Solo un gran grito
para que resuene
la extensión de nuestros deseos.
Daisy...
Vuelve a mí ¡Oh Daisy!
Porque siento que desatas los
impulsos que hay en mí.
 
Repite para mí ese viejo melodrama
Ya sabes: ese que hace brotar lágrimas.
Ibas siempre muy lejos:
como esos viejos actores italianos.
Repite para mí ese viejo melodrama
Tus largos versos que partían el alma.
Para mi eran interminables,
como en esas antiguas películas italianas.
 
expand collapse Translation details

Graduated & experienced translator.
Like-addiction : a new drug dependency. Regular Online-ego consumption leads to low self-esteem and lack of freedom.
Symptoms: impaired virtual personality; disrupted psyche; general unbalance of the limbic system and low immunity to
cyber pathogens that inhibit human-rights receptors.
Prevention: common sense reliance and low virtual reality intake. Rehab treatments just curb chronification.

spanixtan spanixtan
submitted on 1 Apr 2020 - 22:24
Aggiunto su richiesta di Salve a SelvaSalve a Selva
Give a shoutout to spanixtan
Commenti dell’autore:

Car je te sens qui
Croque les grains de ma folie- car je sens que c'est toi qui libères tous les impulsions (sentiments, sensations) que j'ai dans moi

Commenti 1

grammatica grammatica
4 Apr 2020, 19:44

Gracias. No era una canción fácil de completar oyendo: la grabación es muy mala. Gran trabajo.

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione