Interpretato anche da:
Album:
شب زده (Shabzade)
Testi originali
Persiano
Traduzione
Traslitterazione
عسل
Asal
miyām az shahr-e eshgh o kooleh-bār-e man ghazal
por az tekrār-e esm-e khoob o del-chasb-e asal
kasi ke ta’m-e esm-esh ta’m-e āshegh boodan-eh
toloo’-e tāzeh-ye khāst-an, too rag-hāye man-eh
miyām az shahr-e eshgh o kooleh-bār-e man ghazal
por az tekrār-e esm-e khoob o del-chasb-e asal
asal mesl-e gol-eh; gol-e bāroon-zadeh
be shekl-e nāb-e eshgh, ke az khāb oomad-eh
sokoot-e lahzeh-hāsh hayāhoo-ye gham-eh
be golbarg sadāsh hojoom-e shabnam-eh
niyāz-e man be oo, varā-ye khāstan-eh
niyāz-e jooybār, be jāri boodan-eh
kasi ke ta’m-e esm-esh ta’m-e āshegh boodan-eh
tamām lahzeh-hā mesl-e khod-e man bā man-eh
tow-yi ke az tamām-e āshegh-ā āshegh-tari
man-o tā ghorbat-e pāyiz-e chesh-āt mibari
kasi ke omgh-e cheshm-āsh jāy-e amn-e boodan-eh
tow-yi ke bā tow boodan, beh-tarin she’r-e man-eh
tow mesl-e khāb-e gol, latif o sādeh-ee
mess-e man āsheghi; be khāk oftādeh-ee
yeh jangal ramz o rāz, yeh daryā sādeh-ee
asir-e ātefeh; vali āzādeh-ee
niyāz-e man be oo, varā-ye khāstan-eh
niyāz-e jooybār, be jāri boodan-eh
niyāz-e man be oo, varā-ye khāstan-eh
niyāz-e jooybār, be jāri boodan-eh
niyāz-e man be oo, varā-ye khāstan-eh
niyāz-e jooybār, be jāri boodan-eh

Give a shoutout to aariapoor
Commenti dell’autore:
نیاز من به او
ورای خواستنه








در حسرت دیدار تو آوارهترینم
𝑰'𝒎 𝒕𝒉𝒆 𝒎𝒐𝒔𝒕 𝒘𝒂𝒏𝒅𝒆𝒓𝒆𝒓 𝒐𝒏𝒆
𝒊𝒏 𝒍𝒐𝒏𝒈𝒊𝒏𝒈 𝒐𝒇 𝒎𝒆𝒆𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒚𝒐𝒖
~ BΣΉZΛD ~
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
📛 ©️ 2024 under CC BY-NC-SA 4.0🔗
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶