Album:
Zendegie Man
Testi originali
Persiano
Traduzione
Turco
افسانه
تو با آرامش چشمات ، با این لبخند ِ رویایی
بدعادت کردی چشمامو ، از اون وقتی که اینجایی
همه حرفا ، همه شعرا ، بی تو تصویری از دردن
چشات معیارِ زیبایی رو تو قلبم عوض کردن
کسی مثل منه عاشق به احساس تو مومن نیست
می خوام افسانه شم با تو ، میدونم غیر ممکن نیست
تو رو از وقتی که دیدم چشامو رو همه بستم
همه عالم می دونن که به چشمای ِ تو وابسته م
دیگه قلبم با آهنگ ِ نفس های تو مانوسه
تو که می خندی انگاری ، منو ، خوشبختی می بوسه
فقط تو از چشام خوندی چقد از دلهره خسته م
اگه آرامشی دارم ، اونو مدیونِ تو هستم
بدعادت کردی چشمامو ، ته ِ این قصه پیدا نیست!
تو انقد خوبی که جز تو ، به چشمم هیچی زیبا نیست
واسه تو من کمم ، آره ، تو حقت بیشتر از ایناست
ولی زیبایی ِ مهتاب توی ِ آغوش ِ شب پیداست.....
efsane
Gözlerinin huzuruyla, bu rüya gibi gülümsemeyle.
Gözlerimi fena halde alıştırdın, Sen burada olduğundan beri.
Tüm kelimeler, tüm şairler, sensiz bir acı resmi.
Gözlerin kalbimdeki güzellik standardını değiştirdi.
Benim gibi biri nasıl hissettiğine inanmıyor.
Seninle efsane olmak istiyorum, imkansız olmadığını biliyorum.
Seni gördüğümden gözlerimi herkese kapattım.
Gözlerine bağlı olduğumu herkes biliyor.
Kalbim senin nefeslerinin şarkısına aşinadır
Güldüğünde mutluluk beni öpüyor gibi görünüyor
Ne kadar yorgun olduğumu sadece gözlerimden okuyorsun.
Huzurum varsa sana borçluyum.
Gözlerimi fena halde alıştırdın, bu hikayenin sonu yok.
O kadar iyisin ki gözlerimde senden başka hiçbir şey güzel değil.
Senin için küçüğüm, evet, bundan daha hak ediyorsun.
Ama ay güzelliği gecenin kollarında buluniyor .....
Aggiunto su richiesta di
ZuhalS

Give a shoutout to Dance to this...








