allemand request for "MIC Drop"

Help translate from anglais, coréen to allemand song MIC Drop by BTS (Bangtan Boys)
Requested by: Melissa Martens Melissa Martens on 30 sep 2017 - 14:36
S’abonner S’abonner
Paroles originales
anglais, coréen
Traduction
allemand

MIC Drop

Yeah 누가 내 수저 더럽대
I don’t care 마이크 잡음 금수저 여럿 패
버럭해 잘 못 익은 것들 스테끼 여러 개
거듭해서 씹어줄게 스타의 저녁에
World Business 핵심
섭외 1순위 매진
많지 않지 이 class 가칠 만끽
좋은 향기에 악췬 반칙
Mic mic bungee
 
Mic mic bungee
Bright light 전진
망할 거 같았겠지만 I'm fine, sorry
미안해 Billboard
미안해 worldwide
아들이 넘 잘나가서 미안해 엄마
대신해줘 니가 못한 효도
우리 콘서트 절대 없어 포도
I do it I do it 넌 맛없는 라따뚜이
혹 배가 아프다면 고소해
Sue it
 
Did you see my bag
Did you see my bag
트로피들로 백이 가득해
How you think bout that
How you think bout that
Hater들은 벌써 학을 떼
 
이미 황금빛 황금빛 나의 성공
I'm so firin' firin' 성화봉송
너는 황급히 황급히 도망 숑숑
How you dare
How you dare
How you dare
 
내 손에 트로피 아 너무 많아
너무 heavy 내 두 손이 모잘라
MIC Drop
MIC Drop
발 발 조심
너네 말 말 조심
 
Lodi dodi 아 너무 바빠
너무 busy 내 온몸이 모잘라
MIC Drop
MIC Drop
발 발 조심
너네 말 말 조심
 
이거 완전 네 글자
사필귀정 ah
Once upon a time
이솝우화 fly
니 현실을 봐라 쌔 쌤통
지금 죽어도 난 개행복
이번엔 어느 나라 가
비행기 몇 시간을 타
Yeah I'm on the mountain
Yeah I'm on the bay
무대에서 탈진
MIC Drop baam
 
Did you see my bag
Did you see my bag
트로피들로 백이 가득해
How you think bout that
How you think bout that
Hater들은 벌써 학을 떼
 
이미 황금빛 황금빛 나의 성공
I'm so firin' firin' 성화봉송
너는 황급히 황급히 도망 숑숑
How you dare
How you dare
How you dare
 
내 손에 트로피 아 너무 많아
너무 heavy 내 두 손이 모잘라
MIC Drop
MIC Drop
발 발 조심
너네 말 말 조심
 
Lodi dodi 아 너무 바빠
너무 busy 내 온몸이 모잘라
MIC Drop
MIC Drop
발 발 조심
너네 말 말 조심
 
Haters gon' hate
Players gon' play
Live a life man
Good luck
 
더 볼 일 없어 마지막 인사야
할 말도 없어 사과도 하지 마
더 볼 일 없어 마지막 인사야
할 말도 없어 사과도 하지 마
 
잘 봐 넌 그 꼴 나지
우린 탁 쏴 마치 콜라지
너의 각막 깜짝 놀라지
꽤 꽤 폼나지 포 포 폼나지
 
 
Identifiez-vous ou inscrivez-vous pour publier des traductions
expand collapse Song details

Annotations

Yeah 누가 내 수저 더럽대 I don’t care 마이크 잡음 금수저 여럿 패: “The Spoon Theory” is a viral/cultural concept in South Korea. It differentiates the wealth and social status of Koreans into four types of spoon material: gold (금), silver (은), bronze (동) and soil/dirt (흙). This concept is similar to the English idiom “Born with a silver spoon in the mouth."

BTS were known as “dirt spoon” artists. Their music label, Big Hit Entertainment, was a small company in debt when the group debuted. As of 2016, the majority of the label’s ₩35.5 billion sales income can be accredited to BTS' huge success. Now, the group is eating with “gold spoons” instead of “dirt spoons.”

버럭해 잘 못 익은 것들 스테끼 여러 개 거듭해서 씹어줄게 스타의 저녁에 World ...: J-Hope continues to use the eating analogy here. Though “스테끼” is translated as “steak,” it is also a reference to the Japanese word “素敵” which translates to “great” or “cool.”

“스테끼” could also refer to a card game trick which could lead the players to victory.

Although his unpolished opponents might look cool and play dirty, J-Hope will prevail over his opponents to relentlessly “chew them up” and win.

Kim Dodo Kim Dodo
submitted on 18 sep 2017 - 09:25
Commentaires: