turc request for "Dosto"

Help translate from kurde to turc song Dosto by Dengbêj Şakiro
Requested by: Şükrü Çalışkan Şükrü Çalışkan on 5 sep 2025 - 05:43
S’abonner S’abonner
Paroles originales
kurde
Traduction
turc

Dosto

DOSTO – gotin
 
Ax de lê lê lê lê lê lê...
bê de lo lo lo lo lo lo...
 
Sibe ye minê li dîharê Xano, di Mano, Malxas, Axadeve
minê li dîharê Xano, di Mano, Malxas, Axadeve
le ava Xano, di Mano, Malxas, Axadeve
 
tê li orta Boçikmasûriyê, Zado, di Mado
bi Şariyanê re daw dibîne, Mûradê ra li hev dikeve
saet li şeşê di şevê bû
 
mi dî destekî sar û cemidî
nava singê û berê mi çîlê mi başê, mi bozê, mi beyazê
mi deste goştê bû
 
ji mi turê ezrahîlê kulê, melekê mewtê bû
mi dî destê teresê Dosto bû
pirte pirta zikê Dosto bû
 
fenanî kalê cezebe da
fenanî hirça di çile da
fenanî gayê qetil û ecelê wî bê
 
gidîno bizivire ji xwe ra
li kêra xwe binêre lo lo
 
Le Dosto rebeno sibe ye
dilê mi kînekîn e
zivistan e, çilê erbeîn e
 
tu rabe kûzê avê ji mal bîne
ser qurêneka derî da welgerîne
derî veke bila neke di çirîne
 
heft birayê mi hene
çûne raw nêçîrê, li mal nîne
 
pîre dayika mi, kalê bavê mi
ketîne xewê
hay ji bayê felekê tunîne
 
tu rabe
deste nivîn mi bi xwe ra bibe
 
herem odesiya me ya tewra di jêrîne
bikeve nava taxima sing û berê mi
çîlê, mi başê, mi bozê, mi beyazê
 
mi deste goştê
gul û sosinê di xas baxçê bavê te da wisa nîne
 
Le dosto digo de lê lê keçikê
dilê min hatinê heye
qam û qidûmê çokê mi tunîne
 
gava mi derî vekir
derî dikire di çirîne
 
minê Ezrahîlê kulê, melekê mewtê
tev di pişta dêrî da dîne
 
bîst û çar tamarê nav mila mi mirine
tamara binê zimanê mi tenê wa dimîne
 
Go le Dosto rebeno
stêrka tu dibêjî stêrka sibê nîne
stêrka kawranqirîn e
 
di orta wê û sibê da
hê sê saet ji sibê ra ca dimîne
 
ew gelek canik camêrê fananî te
ji ber deriya
ji pişt xaniya ji xwe ra dizivirîne
 
go de lê lê keçikê
dilê mi hatinê heye
qam û qidûmê çokê mi tunîne
 
Go le Dosto rebeno
sibeye vê sibengê eger tuyê têyî were
gava tu nayê bi sonda temam ji te ra ca sond bixwim
 
ezê ji te ra bi Horyan Baba kim
bi Gurgur Baba kim
bi Uryan Baba kim
bi Gozel Baba kim
 
Dede Mexsût, Dede Mirad kim
Ocaxa erdê Bilîsê kim
Mala Hecî Heyderî Kêrsê kim
Şêx Ehmedê Amasiyê kim
 
Bi Seydayê Taxê kim
Şêx Eliyê Paliyê kim
Şêx Şabedînê erdê Diyarbekirê kim
 
Ocaxa erdê Xirtê kim
Şêxê Çoxreşiyê kim
Mala Seydayê Nêhriyê kim
Şêxê Tiloyî kim
 
Şêx Eşûrê Erebî ewla seyîd e
dostê Xwedê kim
Şêx Badînê erdê Dignûgê kim
Şêx Evdila şêxê Milazgirê kim
 
Bi ocaxa Şêrwêranê, Gogoxlanê, Qizqapanê
Şexsan û zaretê serê Kosedaxê, Gilîdaxê
etegê Sîpanê kim
 
bi Încîla Îsa kim
bi Tewrata Mûsa kim
bi Zebûra Dawid
bi Qurana ser çokê Mihemed Mistefa kim
 
eger tuyê têyê were
gava tu nayê
herçî sondê min sond xwarine
 
berxê temamî xenîmê
can û bedenê te û dê û bavê te
bi lo lo.
 
 
Identifiez-vous ou inscrivez-vous pour publier des traductions
expand collapse Song details
Yaser Dural Yaser Dural
submitted on 16 avr 2025 - 09:32
Commentaires:

saet xweş!