Album :
世界の終わりと夜明け前
Paroles originales
japonais
Traduction
thaï
Lightning
「君よ この声が
聞こえていますか
僕は 此処に いるよ」
この星の 何処か
産まれては消える
命の火が 君に 触れて
駆け抜けた 想いは
幾つもの 夜を越えていった
儚く 淡く 響いて
生きる事に 涙しよう
叶わぬ夢を 描いて
届かない君へ 叫ぼう
閃光の 彼方へ
願いを 祈りを 込めて
唄うよ 唄うよ 遠く響いて
手のひら 零れ落ちて行く
世界の 果て
さようなら また 逢えるよね
「僕の この歌が
聞こえていますか
君は 何処に いるんだろう」
長過ぎた 一瞬が
気付かないうちに 僕等を
大人に 変えてしまったんだ
今更 もう 戻れない
思い描いた あの場所へ
瞬きさえ 忘れて
夢幻の 夜を
僕等は 越えていく
今その 心に 明かりを
灯して 灯して 君を照らして
さあ、行こう 産まれ堕ちて行く
世界の 果て
この歌よ 君に届け
สายฟ้าแลบ
“เสียงนี้
เธอได้ยินมันไหม
ผมอยู่ที่ตรงนี้แล้วนะ”
ดาวดวงนี้ เหตุใดกัน
ทุกครั้งที่อุบัติขึ้นถึงได้ดับสูญไป
ดวงไฟแห่งชีวิต สัมผัสเธอ อย่างแผ่วเบา
ความรู้สึกที่พวงพุ่งขึ้นมา
ผ่านยามค่ำคืนมาไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง
กึกก้อง แผ่วเบา สิ้นหวัง
ร้องไห้ให้กับการมีชีวิตอยู่
วาดภาพฝันที่ไม่มีทางเป็นจริง
ตะโกนพร่ำหาทั้งที่เสียงไม่มีวันไปถึง
ไปให้ถึงแสงที่กระพริบอยู่ตรงนั้น
ทั้งคำอธิษฐาน ทั้งคำอ้อนวอน
จะร่ำร้องออกไป จะส่งเสียงนี้ไป สะท้อนไกลกึกก้อง
ฝ่ามือนี้ จะเอ่อท่วมท้นล้นออกไป
ในฉากสุดท้ายของโลกนี้
ลาก่อน เราคงจะได้พบกันอีกเนอะ
“เสียงเพลงจากผมเพลงนี้
ได้ยินมันหรือเปล่า
ตอนนี้เธอไปอยู่ที่ไหนกันนะ”
ช่วงเวลาหนึ่ง ที่ยาวนานเกินไป
ในตอนที่พวกผม ไม่ทันได้รู้สึกตัว
มันได้เปลี่ยนเราให้เติบโตเป็นผู้ใหญ่
จนป่านนี้แล้ว ไม่อาจย้อนกลับไปได้อีก
ยังที่แห่งนี้ ที่เคยนึกวาดฝันเอาไว้
ลืมแม้กระทั่งจะกะพริบตา
ค่ำคืน แห่งจินตนาการ
พวกผมก็จะผ่านพ้นมันไป
ในตอนนี้ จุดแสงสว่าง ขึ้นที่หัวใจดวงนั้น
จุดไฟให้ส่องสว่างขึ้นมา จะทำให้เธอสุกสกาว
เอาล่ะ ไปกันเถอะ เมื่อกำเนิดขึ้นมาก็ต้องมีดับไป
ในฉากสุดท้ายของโลกนี้
บทเพลงนี้ ช่วยส่งไปให้ถึงเธอทีเถอะ







Translated by Kashiyanchi
Please feel free to DM me if there're any incorrect translations/typos I may have made! Thankss