Taylor Swift

Evermore

Taylor Swift
traduction en russe Traductions 27 traductions Traductions 27
Ajouter aux favoris
Album :
Evermore (2020)
Paroles originales
anglais
Traduction
russe

Evermore

навсегда

Серый ноябрь
Я была грустной ещё с июля
Захват движения
Выставил меня в плохом свете
Я повторяю свои шаги на каждом камне
Пытаясь найти тот, где оступилась
Пишу письма
Адрессованные огню
 
Я переводила дух
И пристально смотрела в окно
Ожидала смерть
И не была в этом уверена
Я точно чувствовала,
Что эта боль останется
Навсегда
 
Привет, декабрь
Кажется, я чувствую себя потерянной
Не могу вспомнить
За что я боролась
Я перематываю плёнку, но она останавливается
На том моменте, когда всё пропало
Шлю сигналы
Чтобы быть преданной
 
Я переводила дух
Босиком, в суровую зиму
Ожидала смерть
И не была в этом уверена
Я точно чувствовала,
Что эта боль останется
Навсегда
 
Я не могу думать об этой цене
И о том, что будет потеряно
Оу, мы можем взять перерыв?
Чтобы быть уверенными, что встанем с колен
Неважно, будет ли мороз
Или жестокость летного зноя
Я на волнах, меня мотает
Есть ли граница, которую я бы просто могла перейти?
 
И когда моё судно потерпело крушение
(Я не могу думать об этой цене)
Я думал о тебе
(И о том, что будет потеряно сейчас)
В проблесках света
(Мы можем взять перерыв?)
Я мечтал о тебе
(Чтобы быть уверенными, что встанем с колен, если подумать о цене)
Этого правда было достаточно
(Неважно, будет ли мороз)
Чтобы мне стало легче
(Или жестокость летного зноя
Или жестокость летного зноя
Я на волнах, меня мотает
Я на волнах, меня мотает)
Клянусь
(Есть ли граница, которую мы бы просто могли перейти?)
Ты была там
 
Я переводила дух
Полы дома скрипели под ногами
И не была в этом уверена
Я точно чувствовала,
Что эта боль останется
Навсегда
Навсегда
Навсегда
Что эта боль останется
Навсегда
 
expand collapse Translation details
luvusomad luvusomad
submitted on 18 déc 2020 - 11:16
Ajouté en réponse à la demande de chidori_thump29chidori_thump29
Give a shoutout to luvusomad
Lire la vidéo avec les sous-titres

Expressions idiomatiques dans « Evermore »