Meinhard

BPHMT

Meinhard
traduction en anglais Traductions 5 traductions Traductions 5
Ajouter aux favoris
Album :
Alchemusic I Solve (track 11)
Paroles originales
anglais, allemand
Traduction
anglais

BPHMT

BPHMT

The time has come to say the words
To break the curse, to look forward
What is shall pass, what was, shall newly arise
Upwards like downwards, night and day
The time has come to break the chains
To burn one's self in the worldly fires
He who seeks shall find, he who releases shall tie
Yesterday like tomorrow, in dark and light
 
Do you hear the voices?
The pain is disappearing in the madness
Can you feel it?
My heart is burning in the world's fire
 
Sulfur, salt and mercury
Is this a prophecy?
Sulfur, salt and mercury
Or is it a dream?
Sulfur, salt and mercury
Deranged by the things I see
Sulfur, salt and mercury
Is what I feel
 
It's almost time, ready for the end
We raise our hands for the last prayer
Where paths turn, goals can be found
Inside like outside, in life and death
 
Do you hear the voices?
The pain disappears in the madness
Can you feel it?
My heart burns in the world's fire
 
Sulfur, salt and mercury
This is a prophecy
Sulfur, salt and mercury
We live in a dream
Sulfur, salt and mercury
Deranged by things to be
Sulfur, salt and mercury
Is all that is real
 
SOLVE - COAGULA
 
Do you hear the voices?
The pain disappears in the madness
Can you feel it?
My heart burns in the world's fire
 
Sulfur, salt and mercury
Is this a prophecy?
Sulfur, salt and mercury
Or is it a dream?
Sulfur, salt and mercury
Deranged by the things I see
Sulfur, salt and mercury
Is what I feel
 
Sulfur, salt and mercury
This is a prophecy
Sulfur, salt and mercury
We live in a dream
Sulfur, salt and mercury
Deranged by things to be
Sulfur, salt and mercury
Is all that is real
 
expand collapse Translation details
James Brown James Brown
submitted on 15 juin 2016 - 03:59
Give a shoutout to James Brown

Commentaires 1

Sciera Sciera M
24 mar 2017, 20:35

The lyrics have been updated to the official ones, you may want to update your translation accordingly. Changes made (besides punctuation, capitalization and formatting):
"Er ist bald soweit, bereit für das Ende.
Wir haben die Hände zum letzten Gebet."
->
"Es ist bald soweit, bereit für das Ende
Wir heben die Hände zum letzten Gebet"
"Deranged by things to be." -> "Deranged by the things to be"

I'm going to add an English translation of my own, I hope you don't mind. You misunderstood some lines.

Log in or sign up to add a comment.
Se connecter Se connecter Utilisateur S’inscrire

Expressions idiomatiques dans « BPHMT »