Interprété aussi par :
Album :
21 (2011)
Paroles originales
anglais
Traduction
allemand
Someone Like You
Einen wie dich
Irgendwer hat mir kürzlich erzählt,
du trafst ein Mädchen.
Und ihr seid jetzt vermählt.
Er sagte, das war ja schon immer dein Traum.
Was sie dir nun gibt,
das gab ich dir wohl kaum.
Alter Freund, so kenn ich dich nicht,
dass du dich schüchtern
verbirgst vor dem Licht.
Ich hasse mich dafür, einfach so zu dir zu gehen,
doch ich konnte diesem Wunsch
schließlich nicht mehr widerstehen.
Vielleicht denkst du daran,
wenn du es schaffst,
mich anzusehen,
dass es für mich
noch nicht
vorbei
ist.
Doch das ist egal, ich find schon einen wie dich.
Alles Gute euch beiden wünsche ich.
Vergiss mich nicht, bitte. Du sagtest mal: He,
manchmal bleibt man verliebt und manchmal tut es nur weh.
Manchmal bleibt man verliebt und manchmal tut es nur weh.
Die Zeit verstreicht und man hält sie vergebens.
Gestern noch war die schönste Zeit unseres Lebens.
Wir wuchsen auf in einem Sommerschimmer,
gefangen in herrlichen Tagen für immer.
Ich hasse mich dafür, einfach so zu dir zu gehen,
doch ich konnte diesem Wunsch
schließlich nicht mehr widerstehen.
Vielleicht denkst du daran,
wenn du es schaffst,
mich anzusehen,
dass es für mich
noch nicht
vorbei
ist.
Doch das ist egal, ich find schon einen wie dich.
Alles Gute euch beiden wünsche ich.
Vergiss mich nicht, bitte. Du sagtest mal: He,
manchmal bleibt man verliebt und manchmal tut es nur weh.
Nicht heute und nicht morgen
hilft vergleichen oder sorgen.
Reue und Fehler aus der Erinnerung geweckt -
wer hätte wissen können, wie bittersüß das schmeckt.
Doch das ist egal, ich find schon einen wie dich.
Alles Gute euch beiden wünsche ich.
Vergiss mich nicht, bitte. Du sagtest mal: He,
manchmal bleibt man verliebt und manchmal tut es nur weh.
Doch das ist egal, ich find schon einen wie dich.
Alles Gute euch beiden wünsche ich.
Vergiss mich nicht, bitte. Du sagtest mal: He,
manchmal bleibt man verliebt und manchmal tut es nur weh.
Manchmal bleibt man verliebt und manchmal tut es nur weh.
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Give a shoutout to Andreas Kley













Andreas Kley