Pink Floyd

Echoes

Pink Floyd
traducción al Polaco icon 20 traducciones icon 20
icon
Álbum:
Meddle (1971)
Revisión solicitada info ×
Letra original
Inglés
Traducción
Polaco

Echoes

Echa

Wysoko ponad głowami albatros
zawisł nieruchomo w powietrzu,
a w głębinach pod wzburzonymi falami,
w labiryntach koralowych jaskiń,
echo dawnej przeszłości
powraca mącąc podwodne piaski,
a wszystko to tonie w zieleni.
 
I nikt nie woła nas na ląd,
i nikt nie wie gdzie i po co jest ten ląd,
lecz coś się poruszyło i próbuje
zacząć swą wędrówkę ku światłu.
 
Dwaj nieznajomi mijają się na ulicy,
przypadkowe spojrzenia spotykają się,
a jestem tobą, który patrzy na mnie samego.
I biorę cię za rękę,
by poprowadzić przed siebie,
byś pomógł mi zrozumieć tak, jak potrafię.
 
I nikt nie woła by iść,
i nikt nie każe nam spuszczać wzrok,
i nikt nie mówi i nawet nie usiłuje,
i nikt nie lata wokół gwiazd.
 
Co dzień bezchmurnie rozświetlasz me budzące się oczy,
wzywając i zapraszając mnie bym wstał,
a przez okienko w ścianie
wpływają na skrzydłach słońca
miliony rozświetlonych ambasadorów poranka.
 
I nikt nie śpiewa mi kołysanek,
i nikt nie zamyka mych oczy,
więc otwieram okna na oścież
i wołam cię po niebie.
 
expand collapse Translation details

Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.

Aldefina Aldefina
submitted on 4 Feb 2014 - 23:17
Give a shoutout to Aldefina

Comentarios 2

Kacper Lepper Kacper Lepper
13 Feb 2021, 12:55

"Tego utworu należy słuchać z zamkniętymi oczami. Wydaje mi się, że wytwarza on wtedy taki nastrój, w którym możemy uwolnić podświadomość. I gdy dochodzi do kulminacji, zanim jeszcze powróci partia wokalna pod koniec, będziemy mieć wrażenie, że jesteśmy bardzo blisko z czymś - czymś pięknym i zarazem bardzo smutnym, że to coś będzie jak gdyby tuż przy nas - wystarczy wyciągnąć rękę. Będzie nam się wydawało, że znamy odpowiedzi na wszystkie pytania. A potem okaże się, że nie pamiętamy i nie wiemy zupełnie nic." Tomasz Beksiński

Don Juan Don Juan M
25 Feb 2023, 19:30

The source lyrics have been updated. Small updates were made to stanzas 2 (no-one > no one) and 4 (mainly the last two verses). Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
Iniciar sesión Iniciar sesión Usuario Registrarse
Reproducir vídeo con subtítulos