Yuriy Nesterenko

Русский фарш

Yuriy Nesterenko
English translation icon 3 translations icon 3
icon
Original lyrics
Russian
Translation
English

Русский фарш

Русские идут, соображая на троих.
Русские идут сквозь тьму угробленных своих.
Русские идут тупой и злобною гурьбой,
Русские идут толпой баранов на убой.
 
Фарш, фарш, фарш, русский фарш,
Собираем на фарш
Новую орду тупых рабов.
Фарш, фарш, фарш, русский фарш,
Он забьёт трюмы барж
Тысячами цинковых гробов.
 
Русские идут на четвереньках через грязь,
Русские идут, ежесекундно матерясь.
Русские идут мир голой жопою стращать,
Русские идут громить, давить, порабощать.
 
Фарш, фарш, фарш, русский фарш,
Собираем на фарш
Новую орду тупых рабов.
Фарш, фарш, фарш, русский фарш,
Он забьёт трюмы барж
Тысячами цинковых гробов.
 
Русские идут, и вонь такая, что невмочь,
Русские идут ворам с убийцами помочь.
Русские плюют на свет америк и европ,
Русские блюют и косо валятся в сугроб.
 
Фарш, фарш, фарш, русский фарш,
Собираем на фарш
Новую орду тупых рабов.
Фарш, фарш, фарш, русский фарш,
Он забьёт трюмы барж
Тысячами цинковых гробов.
 
Русские идут, мечтая всех загнать в ярмо,
Русские идут назад в родимое дерьмо.
Русские идут, плешивый карлик во главе,
Русские идут средь азиатов по Москве.
 
Фарш, фарш, фарш, русский фарш,
Собираем на фарш
Новую орду тупых рабов.
Фарш, фарш, фарш, русский фарш,
Он забьёт трюмы барж
Тысячами цинковых гробов.
 

Russian mince

The Russians are coming, thinking*to split the bottle three ways.
The Russians are coming, through the mass of dead comrades.
The Russians are coming, the angry mob has come this far,
The Russians are coming, like a flock of sheep to the abattoir.
 
Mince, mince, mince, Russian mince,
Collecting for the mince
A new horde of stupid slaves.
Mince, mince, mince, Russian mince,
It fills the holds of barges.
With zinc coffins ready for the graves.
 
The Russians are coming on all fours through the mud,
The Russians are coming, they every second using *mat.
The Russians are coming, to scare the world with bare ass,
The Russians are coming to smash, crush and enslave us.
 
Mince, mince, mince, Russian mince,
Collecting for the mince
A new horde of stupid slaves.
Mince, mince, mince, Russian mince,
It fills the holds of barges.
With zinc coffins ready for the graves.
 
The Russians are coming, the stench is too much to stand.
Russians come to thieves and killers with a helping hand.
On the US and Europe light, Russians will spit,
Russians vomit and fall askew into a snowdrift.
 
Mince, mince, mince, Russian mince,
Collecting for the mince
A new horde of stupid slaves.
Mince, mince, mince, Russian mince,
It fills the holds of barges.
With zinc coffins ready for the graves.
 
The Russians are here, to drive the people into a yoke,
The Russians are going back to their native bog.
The Russians are coming, led by an old *bald dwarf,
The Russians walk among the Asians on their own turf.
 
Mince, mince, mince, Russian mince,
Collecting for the mince
A new horde of stupid slaves.
Mince, mince, mince, Russian mince,
It fills the holds of barges.
With zinc coffins ready for the graves.
 
expand collapse Translation details

Anatoli Trojanowski

This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Treugol'ny Treugol'ny
submitted on 6 Jun 2024 - 10:02
Added in reply to request by Ivan LudenIvan Luden
Give a shoutout to Treugol'ny
Author's comments:

*thinking for three: The expression “thinking for three” in Russian usually means “to drink a bottle of alcohol among three.” This can be any alcoholic drink, be it vodka, wine or something else. This expression is believed to have appeared during the time when the USSR was led by N.S. Khrushchev (from 1953 to 1964). During his reign, the price of alcohol rose sharply. Because of this, they began to buy alcohol for three, chipping in together. There is also a version that the origin of the expression “think for three” is directly related to Soviet cut glasses. The bottle of alcoholic drink poured well into three glasses. ⋘
*bald dwarf: The nickname “bald dwarf” for Vladimir Putin appeared and became widespread on social networks. “Bald” - in Russian usually means a person who has no hair, usually on the crown of the head, that is, bald. . “Dwarf” is usually used in Russian to refer to a person of short stature. However, the word can also be used figuratively to refer to a person who is considered insignificant or insignificant in some way. ⋘
*Mat(Russian -Мат)-filthy language

videoem: 

Translations

Idioms from "Русский фарш"