Album:
Катерок OST (1970)
Original lyrics
Russian
Translation
Esperanto
Чунга-Чанга
Чунга-Чанга, синий небосвод,
Чунга-Чанга, лето круглый год.
Чунга-Чанга, весело живём,
Чунга-Чанга, песенку поём.
Чудо-остров, чудо-остров,
Жить на нём легко и просто,
Жить на нём легко и просто,
Чунга-Чанга.
Наше счастье постоянно,
Жуй кокосы, ешь бананы,
Жуй кокосы, ешь бананы,
Чунга-Чанга.
Чунга-Чанга, места лучше нет,
Чунга-Чанга, мы не знаем бед.
Чунга-Чанга, кто здесь прожил час,
Чунга-Чанга, не покинет нас !
Ĉunga-ĉanga
Malproksime en Brilanta mar′,
Sub la ora suna radiar′,
Kuŝas ter′ plej bona en la mond′,
Ĉe la bordo ludas verda ond′.
Ho insulo, ĉarminsulo,
ĉiu iĝas tuj gajulo
sur insulo tiu bela,
Ĉunga-Ĉanga!
Kaj ĉiamas la feliĉo,
en kokos-banana riĉo,
En kokos-banana riĉo,
Ĉunga-Ĉanga.
Ĉunga-Ĉanga - bela sabla or′,
Ĉunga-Ĉanga - flora bonodor′,
Flugas ĉien la sonora vok′:
Ĉunga-Ĉanga - plej konvena lok′!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Give a shoutout to Skirlet Hutsen
Author's comments:
Tio estas NE mia traduko! Se iu konas la nomon de la tradukinto, bonvole informu min. Antaŭdankon :)














Comments 2
Mirinda traduko (хоть и не Ваш)!
У переводчика, видимо, в двух местах (ĉarminsulo, ĉiamas) на "ĉ" вместо "сх" времени не хватило или руки не дошли... :(
Подчистила, теперь шляпки на месте :)