Album:
Safari (2008)
Originaltext
Italienisch
Übersetzung
Bulgarisch
A te
Na teb
Na teb
Na teb , koyato si edinstvenata v sveta .
Edinstveniyat smisŭl , za da se stigne do kraĭ.
Pri vseki moĭ dŭkh ,
kogato te gledam
sled den , pŭlen s dumi ,
bez ti da mi kazhesh nishto ,
Vsichko se izyasnyava.
Na teb , koyato me nameri
v ŭgŭla sŭs stisnati yumrutsi ,
pritisnat do stenata ,
gotov da se zashtitavam.
S naveden pogled ,
Na opashkata na razocharovanite.
Ti me pribra kato kote
i me otnese s teb.
Na teb peya pesen ,
za vsichko , koeto imam.
Vzemi moeto vreme
i magiyata ,
koyato s edin skok
ni kara da letim vŭv vŭzdukha
kato baloncheta.
Na teb , koyato SI ,
prosto SI ,
Sŭshtnostta na moite dni ,
Sŭshtnostta na moite dni .
Na teb , koyato si moyata Golyama lyubov
i moyata Lyubov golyama .
Na teb , koyato vze moya zhivot
i napravi neshto poveche .
Na teb , koyato dade smisŭl na vremeto ,
bez da go merish .
Na teb , koyato si moyata Golyama lyubov
i moyata Lyubov golyama .
Na teb , koyato vidyakh da plache v rŭtsete mi .
Tolkova krekhka , che mozhesh da te smachkam ,
kato te stisna malko.
I posle te vidyakh sŭs silata na samolet
da vzemesh v rŭtsete si moya zhivot .
Da go izmŭknesh kŭm spasenie.
Na teb , koyato me nauchi da mechtaya
i na izkustvoto na priklyuchenieto.
Na teb , koyato vyarvash v smelostta
i sŭshto vŭv strakha .
Na teb , koyato si naĭ-khubavoto neshto , koeto mi se sluchi .
Na teb , koyato se promenyash vseki den
i ostavash vinagi sŭshtata .
Na teb , koyato SI ,
prosto SI ,
Sŭshtnostta na moite dni ,
Sŭshtnostta na moite dni .
Na teb , koyato SI ,
Glavno SI ,
Sŭshtnostta na moite dni ,
Sŭshtnostta na moite dni .
Na teb , koyato ne se kharesvash nikoga ,
a si edno chudo ,
Silite na prirodata sa sŭsredotocheni v teb .
Koyato si edna skala , edno rastenie , edin uragan.
Ti si Khorizontŭt , koĭto me privlicha ,
kogato se otdalechavam .
Na teb , koyato si edinstveniyat mi priyatel .
Edinstvenata lyubov , koyato bikh iskal .
Ako te nyamakh pri men .
Na teb , koyato napravi moya zhivot khubav do smŭrt ,
Koyato uspyavash da napravish umorata na bezkraĭna radost .
Na teb , koyato si moyata Golyama lyubov
i moyata Lyubov golyama .
Na teb , koyato vze moya zhivot
i go napravi neshto mnogo golyamo.
Na teb , koyato dade smisŭl na vremeto , bez da gi meri .
Na teb , koyato si moyata Golyama lyubov
i moyata Lyubov golyama .
Na teb , koyato SI , prosto SI ,
Sŭshtnostta na moite dni ,
Sŭshtnostta na moite sŭnishta .
Na teb , koyato SI , prosto SI ,
Drugar na moite dni ... sŭshtnostta na moite dni .
На теб , която си единствената в света .
Единственият смисъл , за да се стигне до край.
При всеки мой дъх ,
когато те гледам
след ден , пълен с думи ,
без ти да ми кажеш нищо ,
Всичко се изяснява.
На теб , която ме намери
в ъгъла със стиснати юмруци ,
притиснат до стената ,
готов да се защитавам.
С наведен поглед ,
На опашката на разочарованите.
Ти ме прибра като коте
и ме отнесе с теб.
На теб пея песен ,
за всичко , което имам.
Вземи моето време
и магията ,
която с един скок
ни кара да летим във въздуха
като балончета.
На теб , която СИ ,
просто СИ ,
Същността на моите дни ,
Същността на моите дни .
На теб , която си моята Голяма любов
и моята Любов голяма .
На теб , която взе моя живот
и направи нещо повече .
На теб , която даде смисъл на времето ,
без да го мериш .
На теб , която си моята Голяма любов
и моята Любов голяма .
На теб , която видях да плаче в ръцете ми .
Толкова крехка , че можеш да те смачкам ,
като те стисна малко.
И после те видях със силата на самолет
да вземеш в ръцете си моя живот .
Да го измъкнеш към спасение.
На теб , която ме научи да мечтая
и на изкуството на приключението.
На теб , която вярваш в смелостта
и също във страха .
На теб , която си най-хубавото нещо , което ми се случи .
На теб , която се променяш всеки ден
и оставаш винаги същата .
На теб , която СИ ,
просто СИ ,
Същността на моите дни ,
Същността на моите дни .
На теб , която СИ ,
Главно СИ ,
Същността на моите дни ,
Същността на моите дни .
На теб , която не се харесваш никога ,
а си едно чудо ,
Силите на природата са съсредоточени в теб .
Която си една скала , едно растение , един ураган.
Ти си Хоризонтът , който ме привлича ,
когато се отдалечавам .
На теб , която си единственият ми приятел .
Единствената любов , която бих искал .
Ако те нямах при мен .
На теб , която направи моя живот хубав до смърт ,
Която успяваш да направиш умората на безкрайна радост .
На теб , която си моята Голяма любов
и моята Любов голяма .
На теб , която взе моя живот
и го направи нещо много голямо.
На теб , която даде смисъл на времето , без да ги мери .
На теб , която си моята Голяма любов
и моята Любов голяма .
На теб , която СИ , просто СИ ,
Същността на моите дни ,
Същността на моите сънища .
На теб , която СИ , просто СИ ,
Другар на моите дни ... същността на моите дни .

Give a shoutout to panacea
Kommentare des Autors:
It` s a pleasure to translate for you ! With love ! Antoaneta Neshkova











