Album:
Rosenrot (2005)
Originaltext
Deutsch
Übersetzung
Französisch
Spring
Saute
Sur un pont assez haut,
Un homme étend les bras
Il reste simplement là, il hésite encore
Les gens accourent immédiatement en grand nombre
Moi non plus, je ne laisse pas passer cette occasion,
Je veux aussi le voir de mes propres yeux
Je me place au premier rang
Et je crie
L'homme veut descendre du pont,
Les gens commencent à le haïr
Ils forment un cercle serré
Et refusent de le laisser redescendre
Alors ils grimpe à nouveau là-haut
Et la foule commence à se déchaîner
Ils veulent voir ses entrailles,
Et ils crient
Saute...
Saute, délivre-moi
Saute, ne me déçois pas
Saute pour moi, saute vers la lumière
Saute
Maintenant l'homme commence à pleurer
(Un nuage se déplace furtivement)
Il se demande ce qu'il a bien pu faire
(Devant le soleil, il fait plus froid maintenant)
Je ne voulais qu'admirer la vue
(Les gens brisent les rangs)
Et observer le couchant
(Et ils crient)
Saute...
Ils crient
Saute
Saute, délivre-moi
Saute, ne me déçois pas
Saute pour moi, saute vers la lumière
Saute
Un nuage se déplace furtivement
Devant le soleil, il fait froid maintenant
Mais un millier de soleils ne brûlent que pour toi
Je me glisse furtivement sur le pont,
Je lui donne un coup de pied dans le dos
Je le délivre de cette ignominie
Et je lui crie
Saute...
Saute, délivre-toi
Saute, ne me déçois pas
Saute, saute pour moi
Saute, ne me déçois pas

Give a shoutout to crimson_antics











Kommentare 3
Les gens comment à l'haïr > le haïr ;)
Désolé du double commentaire, dans le même vers :
Les gens comment à l'haïr > commencent
Pas mon meilleur vers à vie, je dois l'admettre...