Taylor Swift

Mine

Taylor Swift
Übersetzung auf Türkisch icon 27 Übersetzungen icon 27
icon
Album:
Speak Now (2010)
Originaltext
Englisch
Übersetzung
Türkisch

Mine

Mine

Ohh, oh, oh, oh, oh
Ohh, oh, oh, oh, oh
 
Üniversitedeydin, yarı zamanlı bir işte çalışıyor, garsonluk yapıyordun
Küçük bir kasabadan ayrılmış, asla arkama bakmamıştın
Ben aşık olmaktan korkan ve çekip gitme ihtimali olan birisiydim
Eğer sonsuza kadar sürmeyecekse neden aşık olduğumuzu merak ediyordum
 
Dedim ki, 'Buna inanabiliyor musun?'
Koltukta uzanırken,
O anı görebiliyorum,
Evet evet, görebiliyorum
 
Suyun kenarında oturduğumuz zamanı hatırlıyor musun?
İlk defa bana sarılmıştın
İlgisiz bir babanın temkinli kızını asi yapmıştın
Sen başıma gelen en güzel şeysin
 
Geleceği görüyorum ve birlikte sorumluluklar alıyoruz
Senin evinde bana ait bir çekmece var
Sırlarımı öğreniyorsun ve neden bu kadar temkinli olduğumun farkına varıyorsun
Ve bana diyorsun ki ailenin yaptığı hataları biz asla yapmayacağız
 
Fakat ödenecek faturalarımız var
Endişelenmemiz gereken bir şey yok
Fakat kabullenmesi zorlaştığı zaman,
Evet, evet ben de bundan bahsediyorum
 
Suyun kenarında oturduğumuz zamanı hatırlıyor musun?
İlk defa bana sarılmıştın
Dikkatli bir babanın kızını asi yapmıştın
Sen başıma gelen en güzel şeysin
 
Gece 2.30'daki kavgamızı hatırlıyorum
Her şey elimizden kayıp gidiyordu
Koştum, ağladım ve beni sokağa kadar takip ettin
 
Kendimi bir elvedaya hazırlamıştım
Çünkü tek bildiğim buydu
Sonra beni şaşırttın
Dedin ki, 'Seni asla yalnız bırakmayacağım'
 
Dedin ki 'Suyun kenarında otururken nasıl hissettiğimizi hatırlıyorum,
Sana her baktığımda sanki ilk kez bakıyor gibiyim,
İlgisiz bir babanın kızına aşık oldum,
Sen başıma gelen en güzel şeysin'
 
Dayan, bu son olsun
Dayan, asla geri dönülmez
 
İlgisiz bir babanın kızını asi yapmıştın
Başıma gelen en güzel şeysin
 
(Dayan)
İnanabiliyor musun?
(Dayan)
Başaracağız
(Dayan)
Görebiliyorum
Şimdi görebiliyorum
 
expand collapse Translation details
Melek Çapoğlu Melek Çapoğlu
submitted on 22 Dez 2022 - 08:25
Give a shoutout to Melek Çapoğlu
Kommentare des Autors:

Bu şarkıda "İlgisiz bir babanın temkinli kızını asi yapmıştın" satırını açıklamaya kavuşturmak gerek çünkü özellikle Türkçeye çevirdiğimizde anlamsız ve basit kalabiliyor. Bu şarkıya göre anlatıcının babası sürekli hatalar yapan, ailesine karşı 'ilgisiz' ve umursamaz biri. Anlatıcı ise asla babasının yaptığı hataları yapmayacağını kendine kural edinmiş birisi. Bu yüzden anlatıcı kendisini çok 'temkinli' ve hata yapmamaya çalışan birisi olarak betimliyor. Babasını ise ilgisiz, umursamaz, duyarsız olarak. Anlatıcımızın söz konusu aşk olduğu zaman dikkatinin dağıldığını artık bir 'asi' haline geldiğini söylüyor. Yani bu aşk onun dikkatini dağıtıyor. Onu daha az dikkatli, daha az umursayan, kuralları yıkan hatta kendi koyduğu kuralları bile yıkan birisi haline getiriyor.

Video mit Untertiteln abspielen