Album:
OK Computer (1997)
Originaltext
Englisch
Übersetzung
Thailändisch
Let Down
ผ่อนปรน
ขนส่ง, ท้องถนน และรถไฟ
เคลื่อนออกไป แล้วหยุดลง
บินขึ้นฟ้า ร่อนมาส่ง
ปลงที่สุด, รู้สึกกลวง
ความสิ้นหวังทำให้คน พึ่งสุราเมาสับสน
เมื่อมันมาช่างมืดมน ชวนให้สิ้นหวัง
ผ่อนปรน ทนมันต่อไป
ดั่งแมลงที่โดนเหยียบใส่
ผ่อนปรน และทน…
เปลือกแตก, น้ำกาฬไหล
ปีกกระตุก, ขาหมดไฟ และอย่าไป…
รู้สึกอ่อนไหว จะ-ทำให้
เหลวไหลทุกครั้ง…สัก-
วัน ฉันกำลังจะสร้างปีก
ปฏิกิริยาทางเคมี
ความประสาท และไร้ค่า
ความประสาท และ
ผ่อนปรน ทนมันต่อไป
ดั่งแมลงที่โดนเหยียบใส่
ผ่อนปรน และทน…
ผิดหวังอีกแล้ว
ยั้งไว้อีกแล้ว
ยั้งไว้อีก
รู้ไหม, รู้ไหม เธออยู่ตรงไหน
รู้ไหมว่าอยู่ส่วนไหน
พื้นพิภพ พินาศใส่
เด้งกลับให้
และวันหนึ่ง… (เธอรู้ว่าอยู่ไหน…)
ฉันกำลังจะสร้างปีก
ปฏิกิริยาทางเคมี
ความประสาท และไร้ค่า (เธอรู้ว่าอยู่ไหน…)
ความประสาท และ
ผ่อนปรน ทนมันต่อไป
ดั่งแมลงที่โดนเหยียบใส่
ผ่อนปรน และทนไป
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Jomth
submitted on 9 Apr 2023 - 19:54

Give a shoutout to Jomth
Kommentare des Autors:
ผู้แปลนึกอยู่นานสองนานว่าจะเอาคำว่า let down แปลว่าอะไรดี เพราะจะมองว่าทำให้ผิดหวังก็ได้ หรือทำให้คุณภาพมันเลวลงก็ได้ หรือแม้แต่เอาว่า ผ่อนลงก็ได้เช่นกัน สุดท้ายเลยเอาตามนี้ไปก่อนละกัน ธีมอัลบั้มนี้ช่างมืดมน และปลงไปกับชีวิตสมัยดีจริงๆ








