Thalía

Lento

Thalía
Übersetzung auf Italienisch Übersetzungen 13 Übersetzungen Übersetzungen 13
Zu Favoriten hinzufügen
Album:
Valiente (2018)
Originaltext
Spanisch
Übersetzung
Italienisch

Lento

Lento

Thalía:
il tuo sguardo spoglia me
quando mi porti al proibito,
la tua bocca smaschera me
quando diventi sfacciato.
mi voglio bruciare tra le tue braccia
come una luna di carta
che il crimine di amarti
ne valga la pena di nuovo
 
Fare giorno accanto a te
è quello che ho sognato ieri sera
che mi trattassi così,
che tu entrassi bene dentro, dentro, dentro
questo cuore violento.
 
Trattenimi di nuovo,
che non ci sarà "più tardi",
dai, sai com'è
inizia con i piedi
ma lento, lento, lento,
né pianto né tormento.
 
Gente de Zona:
Trattenimi di nuovo,
che non ci sarà "più tardi",
dai, sai com'è
e inizia con i piedi
ma lento, lento, lento,
senza pentimento.
 
E a volte ti mangerò,
Vedrai quanto è saporito.
Come è?
facciamo come vuoi tu.
dove vuoi piccola!
E ripassiamo le posizioni
così puoi vedere questo cubano come diventa.
Se non ti dispiace, lo facciamo al tavolo.
Dove?
Ti assicuro di perdere la testa stasera.
Cosa?
E ripassiamo le posizioni
così puoi vedere questo cubano come diventa.
Thalía!
 
Thalía:
Fare giorno accanto a te
è quello che ho sognato ieri sera
che mi trattassi così,
che tu entrassi bene dentro, dentro, dentro
questo cuore violento.
 
Trattenimi di nuovo,
che non ci sarà "più tardi",
dai, sai com'è
inizia con i piedi
ma lento, lento, lento,
né pianto né tormento.
 
Gente de Zona:
Trattenimi di nuovo,
che non ci sarà "più tardi",
dai, sai com'è
e inizia con i piedi
ma lento, lento, lento,
senza pentimento.
 
Uno, due, tre - Dai!
Gente de Zona
Messico
Cuba
 
Thalía:
Come diventa! Come diventa!
 
Gente de Zona:
Anch'io voglio fare giorno con te,
Per entrare dentro ho mille ragioni,
facciamolo ancora e ancora
questo momento anch'io l'ho sognato.
Come?
 
Thalía:
Trattenimi di nuovo,
che non ci sarà "più tardi",
dai, sai com'è
inizia con i piedi
ma lento, lento, lento,
né pianto né tormento.
 
Gente de Zona:
Trattenimi di nuovo,
che non ci sarà "più tardi",
dai, sai com'è
e inizia con i piedi
ma lento, lento, lento,
senza pentimento.
 
Thalía:
Voglio vedere questo cubano come diventa!
 
Gente de Zona:
Anch'io voglio fare giorno con te,
Per entrare dentro ho mille ragioni,
facciamolo ancora e ancora
questo momento anch'io l'ho sognato.
 
expand collapse Translation details

Luis Chaparro (LECG)

Luis Chaparro Luis Chaparro
submitted on 19 Okt 2018 - 22:03
Auf Anfrage von Alessandra LambiasiAlessandra Lambiasi hinzugefügt.
Give a shoutout to Luis Chaparro

Kommentare 1

Hampsicora Hampsicora
2 Dez 2018, 20:27

Hola Luis, una pequeña sugerencia: me desnuda > mi spoglia / me delata > mi smaschera

Log in or sign up to add a comment.
Anmelden Anmelden Nutzer Registrieren

Help to translate