Originaltext
Rumänisch
Übersetzung
Italienisch
Depresie
Iar mă înec în tăcerea ta
Și tu nu spui niciun cuvânt
M-ai aruncat departe,
Străin în Moldova mea
Nici nopțile nu sunt la fel
Nici vinul nu mai are gust
Și parcă mă enervează toate
Cum să fac să scap de realitate?
Fără tine nu mai am somn
Nu mai are sens să dorm
Și-nc-o zi și încă o noapte trec
Iubito, nu știi cum simt când tu nu ești
Iubito, nu știi ce faci și cât mă rănești
Iubito, n-ai înțeles, oricum e prea târziu
Iubito, nu știi cum e să ai depresie
Cu mine te iau, te port în aeroport
Iau zborul spre nori cu noi în gând
Iar încerc să mă rup
Că vreau să mă duc cât mai departe de tot
Și mă desprind, nu mă-ntorc
Trec prin apă și foc
Trag aer în piept, mă sufoc
Inima vrea, dar mintea deloc
Depressione
Annego di nuovo nel tuo silenzio
e tu non dici una parola.
Mi hai gettato via,
straniero nella mia Moldavia.
Neanche le notti sono più le stesse,
neanche il vino ha più gusto,
ed è come se tutto mi irritasse,
come posso scappare dalla realtà?
Senza di te non ho più sonno,
non ha più senso che io dorma,
e passa ancora un giorno e una notte.
Amore, non sai come mi sento quando non ci sei
Amore, non sai quel che fai, quanto male mi fai
Amore, non hai capito, e comunque è troppo tardi
Amore, non sai che cos’è la depressione
Ti prendo con me, ti porto all’aeroporto,
mi alzo in volo verso le nuvole pensando a noi,
di nuovo cerco di strapparmi
perché voglio andare il più lontano possibile da tutto.
E mi distacco, non torno indietro,
passo attraverso l’acqua e il fuoco,
prendo fiato, mi soffoco,
lo vuole il cuore ma non la testa.

Give a shoutout to Hampsicora






