Kendji Girac

Sonrisa

Kendji Girac
превод на френски icon 12 превода icon 12
icon
Албум (или стихосбирка):
Ensemble (Deluxe version)
Оригинален текст
испански
Превод
френски

Sonrisa

Sourire

[Refrain]
Ma force et mon sourire
Le ciel m'en a fait cadeau
Me suis nuit et jour
Les ombres que me fait parvenir le soleil
Ma force mon sourire
Ici, je t'en fait cadeau, moi
Partage un sourire, mon ami
Au monde, donne-lui ton goût
Souris à la vie
 
Mes yeux sont ma fenêtre
Mon cœur est ouvert
Ma voix qui t'appelle
Mon ami, dépêche-toi
Avec tes frères, c'est plus joyeux
Quand les jours sont durs
Avec un sourire, les murs se brisent
Chéri, approche-toi
J'ai un secret à te dire
 
[Refrain]
 
J'ai du sang gitan
Je bouge avec le vent
Ma voix qui t'appelle
Mon ami, approche-toi avec ton sourire et ta foi
Ouvre tes yeux sombres
Chéri, approche-toi
J'ai un secret à te dire
 
[Refrain]
 
Ne regarde pas en arrière, tu verras ce qui arrivera
On a qu'une vie et tout commence maintenant
Rien n'a l'air de rêver
Les autres ne comptent pas
Ma force, mon sourire et je t'en fait cadeau
 
[Refrain]
 
expand collapse Translation details
Racmat Racmat
submitted on 23 юли 2016 - 10:54
Give a shoutout to Racmat

Изказвания 1

Carlooz Càzares Carlooz Càzares
22 април 2017, 15:57

Wouldn't it be better to say something like: ¨Il me suit de jour et de nuit¨? instead of ¨Je suis nuit et jour¨
It's just that I do not get how ¨Je suis nuit et jour¨ can be similar to the original phrase, since here he talks about ¨le ciel¨

based on Duolingo
https://www.duolingo.com/comment/290634/Il-me-suit

and google
https://www.google.com.mx/#q=como+secir+me+sigue+en+frances

Log in or sign up to add a comment.
Вход Регистрация