Dandelion

* * *

Dandelion
превод на английски Преводи 6 превода Преводи 6
Добавяне в любими
Със заявка за проверка Информация ×
Оригинален текст
руски
Превод
английски

* * *

«Мы жизнь придумываем сами...»
Ф.
 
Мы жизнь придумываем сами,
Любовь придумываем сами
И лезем длинными носами
Туда, где светит медный таз.
Веками, днями и часами
Мы балуемся словесами.
Мы жизнь придумываем сами,
А смерть придумают за нас.
 

* * *

"We invent life on our own"
F.
 
We invent life on our own,
We invent love on our own
and we stick our long noses
to where it all turns to dust.
For centuries, for days, and hours,
we always play with puns and tones.
We invent life on our own,
and death will be invented without us.
 
expand collapse Translation details
Pinchus Pinchus
submitted on 2 септември 2019 - 00:19
Give a shoutout to Pinchus

Изказвания 137

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 00:33

PZ, вы меня, конечно, загрызли, но даже с того света я должна убедиться, что вы тут cook up? “By own”

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 00:35

Я же слегка только погрыз, любя. Как та кошка-дура. Нельзя тут by own?

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 00:40
Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 00:47

Спасибо.
We cook up life on our own или We cook up our life on our own или We cook life on our own ?

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 00:43

On

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 00:48

Ой, да on, а я почему-то by написал. Пардон. А какой из трех вариантов лучше? Или четвертый?

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 00:41

Ага, вам - слегка, а мы до сих пор зализываем
Ну нельзя, не говорят так

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 00:51

And “cook up” sounds like a “grandpa dictionary “ nowadays they cook up better stuff

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 00:56

Извиняюсь, не врубился. Неподходящий глагол? А какой лучше подойдет?

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 01:02

Ну я не знаю, придумать—make up, imagine, ask Google

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 01:06

invent
изобретать, придумывать, выдумывать, сочинять, вымышлять, делать открытие
think
думать, мыслить, считать, полагать, размышлять, придумывать
think up
придумывать, выдумывать, сочинять, изобретать
think of
придумывать
devise
разрабатывать, изобретать, придумывать, завещать, задумывать
concoct
состряпать, придумывать, стряпать, замышлять
contrive
затевать, придумывать, умудряться, изобретать, ухитряться, устраивать свои дела
dream up
фантазировать, выдумывать, придумывать
construct
строить, конструировать, создавать, сооружать, составлять, придумывать
feign
симулировать, притворяться, придумывать, выдумывать
coin
чеканить, начеканить, выбивать, штамповать, фабриковать, придумывать
cook
готовить, варить, сварить, готовить пищу, жарить, придумывать
cook up
состряпать, придумывать, стряпать, выдумывать
excogitate
измышлять, выдумывать, придумывать
engineer
проектировать, создавать, затевать, сооружать, изобретать, придумывать
strike upon
падать на, придумывать
hammer out
выковывать, придумывать, расплющивать, составлять, изобретать
strike out
вычеркнуть, вычеркивать, зачеркивать, набрасываться, направляться, придумывать
словосоч-ие
write out of one's own head
насочинять, придумывать

Только cook значит и придумывать и делать.

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 01:08

make up, кстати, тоже хорошо.

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 01:15

PZ, а можно я в вас от всей души медным тазом зафигачу?
В расчёте будем

Харесвам2
Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 01:21

Маш, Вам все можно. Медь мягкая, моя бетонная башка и не такое выдерживала.

Харесвам2
Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 01:25

Ок, в песочнице встретимся

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 01:27

То есть в блудильне? Все рады обидеть несчастного борова, точат ножи и готовят тазы.

Харесвам1
Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 01:37

А у вас, в Питере, песочниц нет? Одни блудильни? Ну тогда встречаемся в первой правой слева от моста

Харесвам1
Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 01:45

Я про форум. Но можно и вживую. Да, песочницы почти все ликидировали, а блудильни есть, куда ж без них.

Харесвам1
Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 01:54

Вароний Форум? Are you trying to kill me? Вам загрызть мало?

Харесвам1
Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 02:01

Я немного отстал от местной политики. Можно свой завести. Пусть рядом с избой-флудильней стоит изба-блудильня, очень удобно.

Харесвам2
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 02:07

Кстати, PZ, флудильный стишок есть. Напишите пожалуйста в честь Маши - блудильный. Только по нежней чем МZ - I mean more rose colored illusions not dark reality

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 02:10

Д, я тут что-то проспала? Выкладывайте!

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 02:10

Задайте тему в качестве Музы. Кошка в чашке?

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 03:36

Here is my selection (you can't use avatar, M) - open to suggestions
https://images.app.goo.gl/1n2Y9KhHsEbeP9E58

PZ, this one may appeal to you. I'm getting images of going round and round....sounds familiar?
https://images.app.goo.gl/QBBGQ7SMuWCKfCYG6

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 02:19

Это очень приятно, но соответствовать комплиментам очень сложно, если предлагается "отвечать за базар". Нужны рамки. Свобода пуще неволи.

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 02:20

Ok, just be clear it was a complement. I'll find a painting for tomorrow that feels like it's portraying M.

Харесвам1
Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 02:31

PZ, go for it! We live just once

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 02:30

I already sent the link recommending how to praise is better than criticize... Especially, as I'd like a poem. Apparently, you and M have aversion to praise and I'll have to take up criticism.

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 02:07

А баня будет?

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 02:11

Маша так ноги и не помыла.

Харесвам1
Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 02:22

Ну зря вы, подрисовали асфальт классно
Что там мыть, кроме девичьей чести?
А в следующий раз - Щелкунчика забацаем

Харесвам1
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 01:02

Cook up -- invent. I'm not against your use, but I'd put invent in the beginning and leave cook up for death.
А шо це таке - to "everywhere go tits up?"
42 уже объяснил "дар"....

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 00:59

Спасибо! Мне хотелось подчеркнуть, что не только фантазируем, но и делаем. У cook есть и значение "придумывать", не только в моих старых словарях, но и google подтверждает.

>to everywhere go tits up?
чтобы все пошло наперекосяк. Эту идиому я на LT нашел. Не работает?

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 01:00

Not quite something used. I'd say never ever.
Это русский написал "грудью веред"

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 01:04

IMHO, not humble in this case, think of another way as mildly vulgar doesn't fit here

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 01:07

"медный таз" тоже вульгаризм

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 01:26

Диана, мне кажется важным оставить один сквозной глагол при переводе. Вот только какой? Собственно, ведь может и @Dandelion решить.

Харесвам1
Schnurrbrat Schnurrbrat
2 септември 2019, 01:39
Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 01:43

То есть тут лучше choose? Не совсем понял Ваше замечание. Или это так просто?

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 01:44

How did you make comment section unavailable?

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 01:46

42 открыл ящик пандоры.

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 01:48

No kidding. Smartly closed comment section or I'd give him couple of choices...

Schnurrbrat Schnurrbrat
2 септември 2019, 01:56
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 01:59

Freedom of a speech and all - I don't have a problem. That said, lots of weak minds out there may think drugs provide choice. I think they take it away.

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 02:03

Этот ящик уже давно открыли.

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 02:03

42 deserves a “Кикабидзе” award. Who would keep it as avatar for soooo long?

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 02:05

Шон Коннор на подходе

Харесвам1
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 02:08

M, what if he is Kikabidze?

Schnurrbrat Schnurrbrat
2 септември 2019, 02:10
Харесвам2
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 02:33

Why is PZ liking this comment and I have no idea what you said or meant...
I see I really need to offer that advice on relationships...

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 02:42

Шито-крыто, Д, ну хотя бы это помните?

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 02:51
Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 03:04

Д, вам нужно отдохнуть
Seriously!

Харесвам1
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 03:07

You hate it. Sorry. Show me something you like.

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 03:15

Did I hate it? Well, first tell what did I hate
And I am showing you at least one thing I love on my avatar

vevvev vevvev
2 септември 2019, 02:58
Харесвам2
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 02:32

Delete this, please - crossing the line. Again.

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 02:34

We are friends and I ask you to do it. Should be enough?

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 02:57

Вы его дома будете держать или в хлеву?

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 03:03
Sophia_ Sophia_ E
2 септември 2019, 07:53

Когда-то давно родители купили поросёнка, чтобы отвезти бабушке в деревню.
Он вырвался из загончика в коридоре, забежал в ванную, и своей башкой раковину разбил.

Замечательное созданье, да :) :D

Харесвам1
Treugol'ny Treugol'ny
2 септември 2019, 03:15

to everywhere go tits up? What does it means? When Pinhas translates something, all the comments are usually about something else. The translation is crap. Why no one talks about the poem?

Харесвам1
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 03:22

Hey, A. We told PZ and he changed some, but we haven't weaned him off yet - he wants to check with Lena.
We are having fun - join in.

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 03:23

It is because PZ doesn’t speak English and he is stubborn and likes to ‘bla-bla’

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 04:02

Спасибо за конструктивную критику. Поменял эту фразу.

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 04:22

Какую это?
Ну я вас уже давно прошу “cook up” иначе перевести

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 04:28

С медным тазом, - забирайте холодное оружие. А с глаголом подождем автора. Я не знаю. Лучший выбор на Ваш взгляд make up?

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 04:51

На мой взгляд - чугунной сковородкой по одному месту
Ну а там и слепые прозреют

Sophia_ Sophia_ E
2 септември 2019, 07:36

Мне сразу вспомнилось про сковородки в заднице

Цитат:

'J'ai des casseroles au cul
Qui font tellement de bruit
Quand j'avance,
Que j'avance plus.

dandelion dandelion
2 септември 2019, 05:16

Опаньки! Тут, оказывается, такое происходит - а я и не вижу.
Извещения-то не приходят по поводу собственной странички.
Сейчас попробую вникнуть и что-то сказать. А то тут, я смотрю, уже тазами и сковородками вовсю размахивают. )))

Харесвам1
dandelion dandelion
2 септември 2019, 05:23

Что касается сквозного глагола - по-моему, тут лучше всего подойдёт invent.

dandelion dandelion
2 септември 2019, 06:07

and we stick our long noses
to where it all turns to dust

Вот это мне очень нравится. Если тут всё грамматически правильно, то я бы так и оставила. По смыслу ближе всего.

centures -> centuries, да ведь?

we fool around puns and quibbles - а здесь разве не надо with после fool around?
А по поводу puns and quibbles хочется подумать ещё. Тут и правда проблема - как эти "словеса" развернуть.

И without us здесь, кажется, не очень подходит. Можно, конечно, по-русски сказать "и без нас сделают", "и без нас придумают" - в смысле "без нашего участия", но при буквальном прочтении ("без нас") получается некоторая натяжка.

На самом деле тут знатокам английского все карты в руки. Мне очень сложно что-то советовать.

Pinchus Pinchus A
2 септември 2019, 12:01

Ага, пусть будет invent. Я искал глагол, который мог бы означать и фантазировать и делать. invent, на мой вкус, больше для изобретательства механизмов подходит.

dust-us - типа рифма

> а здесь разве не надо with после fool around?
Я не уверен. Тут уже есть around

>centures -> centuries, да ведь?
Да, конечно. 400 с гаком человек зашли сюда, request proofreading нажато, но никто и не пискнул.

>На самом деле тут знатокам английского все карты в руки.
Они все только сковородками кидаться умеют. Может быть Вас с ними больше повезет и кто-то даст конструктивный комментарий.

dandelion dandelion
2 септември 2019, 13:21

Пинхас, спасибо огромное, что взялись переводить!
Со сквозным глаголом сложно, да.
Потому что, когда мы о жизни говорим, то это творчество, созидание. Поэтому тут подошёл бы, например, глагол to create.
Но смерть ничего не создаёт, она только разрушает. И её "создать" невозможно. А вот изобрести - да, и вот тут изобретательности (бога, судьбы, людей... ) можно лишь позавидовать.
Можно, наверное, и think up.

dandelion dandelion
2 септември 2019, 14:10

Я, кажется, поняла Вашу задумку с without us.
Пусть так и останется.

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 12:16

Hello...
For centuries, for days, and hours, - need commas
we fool around puns and quibbles.
We invent life on our own, -- here, I think it begs for "by ourselves"
but death'll be invented without us. -- but death will be invented for us

Good job.

Харесвам1
Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 12:47

D, on our own and by ourselves —are just different flavors of сами, пусть ПЗ решает
but death'll be invented without us — а тут что-то не так. Death’ll - ну это совсем не лезет без медного таза (простите, не удержалась) ну а without us or for us - norm, imho

dandelion dandelion
2 септември 2019, 13:11

Да, Диана, спасибо. Мне кажется, for us вернее будет.

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 13:34

“For us” - звучит как «для нас», не «за нас»

dandelion dandelion
2 септември 2019, 13:39

Маша, я это принимаю как компромиссный вариант. Если "придумано для нас", то уже понятно, что не мы сами придумали.

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 13:50

Ну не скажите - «для нас» ну вроде как пьесу для нас написали и мы должны её сыграть. А «за нас» - ну это как бы без нашего ведома, но нашей рукой взяли и написали пьесу, а мы ни сном, ни духом не ведали, что писали

BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 13:54

Common, M!
пьесу для нас написали и мы должны её сыграть =
без нашего ведома, но нашей рукой взяли и написали пьесу, ... And we are performing it...

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 13:58

Д, вы «ни сном, ни духом не ведали» пропустили и мы её не исполняем

dandelion dandelion
2 септември 2019, 14:11

Маша, я уже, немножко подумав, согласилась с without us.

Харесвам1
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 14:13

Да ну, мы танцуем под дудочку

Харесвам1
Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 14:15

Не, под маленький оркестрик
Ну а death'll норм?

Харесвам1
BlackSea4ever BlackSea4ever
2 септември 2019, 14:18

I'd spell it out - death will

dandelion dandelion
2 септември 2019, 14:19
Igeethecat:

Ну а death'll норм?

Я тут ничего не могу сказать. Диана, кажется, где-то выше уже высказалась, что так нельзя. Но Пинхас почему-то не исправил.

Igeethecat Igeethecat
2 септември 2019, 14:22

PZ у нас упёртый, даже тазики и сковородки не помогают ??

Харесвам1
Arrow right12Arrow right
Log in or sign up to add a comment.
Вход Вход Потребител Регистрация