Албум (или стихосбирка):
Contagieuse
Оригинален текст
френски
Превод
италиански
Divisés
Divisi
Sono venuti a migliaia gli apostoli
Ci hanno opposti l'uno contro l'altro
Sono venuti senza nemmeno bussare alla porta, no, no
Eppure dalle loro case, siamo noi che siamo deportati
Ci hanno diviso per regnare, la mia carne vi ha sanguinato
Ci hanno diviso per regnare, la mia carne vi ha sanguinato
Colore ebano, bianco, avorio o pelle olivastra
I due occhi che ti aiutano a vedere sono malati
C'è un cuore dietro questi automi?, no, no
Sono fuggita, sopravvivo tra i nomadi
Ci hanno diviso per regnare, la mia carne vi ha sanguinato
Ci hanno diviso per regnare, la mia carne vi ha sanguinato
Papà, mamma, la mia libertà è morta
Sepolta sotto molte leggi e molti codici
Io che non ho mai tirato una corda, no no
A meno che non stringa meglio il mio cuore ai vostri
Ci hanno diviso per regnare, la mia carne vi ha sanguinato
Ci hanno diviso per regnare, la mia carne vi ha sanguinato
Ho sognato di essere saltata sopra le barricate
Che potevo volare eh eh
Sopra le ferite di un mondo che non pareva avere la sua età
E ho pianto, ma per quanto gridassi
Nessun mi ha sentito
Ci hanno diviso per regnare, la mia carne vi ha sanguinato
Ci hanno diviso per regnare, la mia carne vi ha sanguinato
Dividete, dividete*, dividete per regnare, la mia carne ci ha sanguinato
Dividete, dividete, dividete per regnare, la mia carne ci ha sanguinato
Non aver mai, mai, mai paura di chi sei
Non aver mai, mai, mai paura di chi sei
Non aver mai, mai, mai paura di chi sei
Non aver paura di chi sei.

Give a shoutout to psq
Коментар:
* nel testo, c'è un gioco sulle parole “divisez” (dividete) e “visez”, (“mirate, puntate”) che non si può tradurre







Изказвания 1
Come lo ha indicato @florbox, in commento sotto l'originale, "mama chérie a saigné" è un errore di interpetazione. Le parole sono le stesse di tutta la canzone: "ma chair y a saigné".