Італійська request for "Layla"

Help translate from Нідерландська, Французька to Італійська song Layla by Claude (Netherlands)
Requested by: musica115 musica115 on 15 Травень 2023 - 20:11
Підписатися Підписатися
Оригінальний текст
Нідерландська, Французька
Переклад
Італійська

Layla

Ik ben vuur, jij bent water
Et comme toi je suis fou
Gek en puur, niet te plaatsen
En toch wil ik naar je toe
 
Salut, comment tu t'appelle?
Mon nom, c'est Layla
Tu es parfait pour moi
(moi, moi, moi)
 
Un deux trois, ik wil je
Hier ce soir voor mij geen
Au revoir
Nee
 
Lay-lay-lay-layla
Neem me met je mee naar
Waar ik dan ook heen ga
Oh regarder
 
Lay-lay-lay-layla
Ik ken je nog niet eens maar
J'suis sur que t'es comme moi
Net zo alleen
 
(Oh)
Iedereen zit je achterna
Mais je suis diep van binnen anders ja
Cette auto die zegt "un deux troi"
(Eyo)
 
Lay-lay-lay-layla
Mag ik met je mee gaan
Dan zijn we samen eenzaam
Oh regarder là
Oh Layla ey
 
Oh ze loopt door m'n dromen
En ze stroomt door m'n bloed
Incroyable, niet te geloven
Hoe een famme fatale dat doet
 
Alles gaat op en neer
Verlies mezelf nog een keer
Encore une fois j'ai des saluts
Dejà dejà dejà vu
 
Un deux trois, ik wil je
Hier ce soir voor mij geen
Au revoir
Oh Nee
 
Lay-lay-lay-layla
Neem me met je mee naar
Waar ik dan ook heen ga
Oh regarder
 
Lay-lay-lay-layla
Ik ken je nog niet eens maar
J'suis sur que t'es comme moi
Net zo alleen
 
(Oh)
Iedereen zit je achterna
Mais je suis diep van binnen anders ja
Cette auto die zegt "un deux troi"
(Eyo)
 
Lay-lay-lay-layla
Mag ik met je mee gaan
Dan zijn we samen eenzaam
Oh regarder là
Oh Layla ey
 
(Lay-lay-lay-layla)
 
Lay-lay-lay-layla
Mag ik met je mee gaan
Dan zijn we samen eenzaam
Oh regarder là
Oh Layla ey
 
 
Увійдіть або зареєструйтесь, щоб опублікувати переклад
expand collapse Song details
IDoThisBecauseImBored IDoThisBecauseImBored
submitted on 31 Бер 2023 - 13:12
Редагували:
Коментарі користувача:

Ik weet niet zeker of ik dit stuk juist heb verstaan het is namelijk verwarrend wat nou Nederlands moet zijn en wat nou Frans:
Je ne suis pas sur si j'ai bien compris cette partie, c'est en effet détroutant d'entendre quels mots sont en français et quels sont en néerlandais:

Iedereen zit je achterna
Mais je suis diep van binnen anders (?) ja
Cette auto (?) die zegt "un deux troi"

Авторське право:
Writer(s): Joren Johannes Van Der Voort, Arno Krabman, Claude Kiambe
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Переклади