Googoosh

پل

Googoosh
переклад на Турецька icon 8 переклади icon 8
icon
Альбом:
پل (Pol)
Оригінальний текст
Перська
Переклад
Турецька

پل

Köprü

Aşkın masum uykusu için
Çiçekten yatak yapmamıza yardım et
Korkunun geceleyin göçu için
Vücudumuzdan köprü yapmamıza yardım et
İpeğin uykusu için
Şarkıdan gölgelik yapmamıza yardım et
Gecenin yarası için
Aşk sözleriyle merhem yapmamıza yardım et
 
Bırak yalnızlığımızı bölelim
Seninle benim gece soframda
Bırak ellerimiz köprü olsun seninle benim aramda
Kendimizi düşünmemek için1
Bırak yalnızlığımızı bölelim
Seninle benim gece soframda
Bırak ellerimiz köprü olsun seninle benim aramda
Kendimizi düşünmemek için
 
Seni tanıyorum ey âşık gece gezen
Sen kod adımı2 biliyorsun
Üzüntün ve gözlerin yüzünden belli ki
Sen âşıkların aşiretinden ve soyundan birisin
Seni tanıyorum ey dertli3
Yabancılık çekme hıçkırarak ağlamamla
Kırılmış vücudunu
Âşık elimin okşayışlarına bırak
 
Bırak yalnızlığımızı bölelim
Seninle benim gece soframda
Bırak ellerimiz köprü olsun seninle benim aramda
Kendimizi düşünmemek için
Bırak yalnızlığımızı bölelim
Seninle benim gece soframda
Bırak ellerimiz köprü olsun seninle benim aramda
Kendimizi düşünmemek için
 
Hangi kelime ve söz buluyorsun
Senin suskunluğun bütün sözleri söylemektir
Seni kalbinin atmasıyla tanıdım
Kalbin, dünyanın âşıklarının kalbi gibidir
Çiçek yaprağından ve öpücükten giysiyle
Beni ışık ve ayna şenliğine götürdün
Gecenin gölgelerinden neden korkayım
Sen güneşi ellerime ısmarladın
 
Bırak yalnızlığımızı bölelim
Seninle benim gece soframda
Bırak ellerimiz köprü olsun seninle benim aramda
Kendimizi düşünmemek için
Bırak yalnızlığımızı bölelim
Seninle benim gece soframda
Bırak ellerimiz köprü olsun seninle benim aramda
Kendimizi düşünmemek için
 
Sisli yollar yolcu olan beni
Senden almamasına yardım et
Yorgun güvercinler
Dal buzlamasının üzerinde ölmemesine yardım et
Âşık yolculardan
İyiliği aramamıza yardım et
Birbirimiz için kalmamıza yardım et
Birbirimiz için ölmemize yardım et
 
Bırak yalnızlığımızı bölelim
Seninle benim gece soframda
Bırak ellerimiz köprü olsun seninle benim aramda
Kendimizi düşünmemek için
Bırak yalnızlığımızı bölelim
Seninle benim gece soframda
Bırak ellerimiz köprü olsun seninle benim aramda
Kendimizi düşünmemek için
 
  • 1. Kendinden geçmek Türkçede bayılmak anlamına geliyor, Farsçada ise feda etmek anlam veriyor. Bu yüzden köprüden geçmek ve kendinden geçmek Farsçada birbirine yakışıyor, Türkçede değil.
  • 2. kelimesi kelimesine: gece adımı
  • 3. kelimesi kelimesine: başı yakasında olan
Facebook X
expand collapse Translation details

Feel free to report my mistakes by leaving a comment below. I'll be happy :)

لطفاً اشتباه‌های احتمالی بنده در ترجمه را با درج نظرتان در پایین همین صفحه گزارش کنید.

Razq Razq
submitted on 22 Лют 2023 - 03:38
Додано у відповідь на запит користувача Oktayy65Oktayy65
Give a shoutout to Razq
Коментарі автора перекладу:

Bugün Türkçe öğrenmemin birinci yıl dönümü. Günü belirtmek için LT'de ilk Farsçadan Türkçeye çevirimi yayımlamaya karar verdim. Bu iş icin, en sevdiğim şarkılardan birini seçtim.

Ідіоми з пісні "پل"