Альбом:
THE NIGHTDAY
Оригінальний текст
Англійська
Переклад
Литовська
Faded
Apsvaigęs
Mažyte, aš apgirtęs,
Viskas, ko aš noriu, tai atvažiuoti į namus pas tave.
Mažyte, aš apsvaigęs,
Viskas, ko aš noriu, tai paimti tave į miesto centrą.
Mažyte, aš apgirtęs,
Viskas, ko aš noriu, tai atvažiuoti į namus pas tave.
Mažyte, aš apsvaigęs,
Viskas, ko aš noriu, tai paimti tave į miesto centrą.
Mažyte, aš apgirtęs,
Viskas, ko aš noriu, tai atvažiuoti į namus pas tave.
Mažyte, aš apsvaigęs,
Viskas, ko aš noriu, tai paimti tave į miesto centrą.
Mažyte, aš apgirtęs,
Viskas, ko aš noriu, tai atvažiuoti į namus pas tave.
Mažyte, aš apsvaigęs,
Viskas, ko aš noriu, tai paimti tave į miesto centrą.
Mažyte, aš apgirtęs,
Viskas, ko aš noriu, tai atvažiuoti į namus pas tave.
Mažyte, aš apsvaigęs,
Viskas, ko aš noriu, tai paimti tave į miesto centrą.
Mažyte, aš apgirtęs,
Viskas, ko aš noriu, tai atvažiuoti į namus pas tave.
Mažyte, aš apsvaigęs,
Viskas, ko aš noriu, tai paimti tave į miesto centrą.
Rapakivi
submitted on 9 Чер 2023 - 21:37

Give a shoutout to Rapakivi
Коментарі автора перекладу:
Išsireiškimas paimti tave į miesto centrą (take/go downtown) turi nešvankią prasmę: https://idioms.thefreedictionary.com/go+downtown





