Azis

Евала

Azis
переклад на Англійська Переклади 15 переклади Переклади 15
Додати в улюблені
Оригінальний текст
Болгарська
Переклад
Англійська

Евала

Congrats

Here's a million, brother, here's a truck
Here's a million, brother, here's a truck
 
You cut, you cut dolls
You cut, you cut brides
You cut, you cut dolls
You cut, you cut brides
 
Congrats my brother, congrats
Congrats to this woman.
Congrats my brother, congrats
Congrats for this car
 
Here's Maybach1, after all, i promised you
Here's Maybach, after all, i promised you
 
You cut, you cut dolls
You cut, you cut brides
You cut, you cut dolls
You cut, you cut brides
 
Congrats my brother, congrats
Congrats to this woman.
Congrats my brother, congrats
Congrats for this car
 
You are the number one, my dear
Look at my eyes, so let me burn
I can't stand, i can't be without you
You will be mine, aman aman
You are the number one, my dear
Look at my eyes, so let me burn
I can't stand, i can't be without you
You will be mine, aman aman
 
Congrats my brother, congrats
Congrats to this woman.
Congrats my brother, congrats
Congrats for this car
 
Congrats my brother, congrats
Congrats to this woman.
Congrats my brother, congrats
Congrats for this car
 
  • 1. a car mark.
Facebook X
expand collapse Translation details
zorcocuk zorcocuk
submitted on 10 Травень 2013 - 15:45
Give a shoutout to zorcocuk

Коментарі 1

kdravia kdravia E
22 Кві 2014, 21:56

Not bad but too literally. Azis's song are not full of meaning though but:
1. Ето ти брат милион, ето ти цял камион.. - Here's a million, brother, Here's a whole truck (full of money)
2. "Режеш" here has the meaning of f*ck, so bang or nail or any other verb sounding not so vulgar would be OK.
3. "булките" - refers not only to brides but also to any married woman

Log in or sign up to add a comment.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися