Men at Work

Down Under

Men at Work
переклад на Турецька Переклади 24 переклад/ів Переклади 24
Додати в улюблені
Також виконували:
Альбом:
Business as Usual (1981)
Оригінальний текст
Англійська
Переклад
Турецька

Down Under

Avustralya

Aşırı sıcak bir minibüste seyahat ediyorum
Hippi yolunda, kafam zombilerle dolu (kafam bir milyon)
Garip bir kadınla tanıştım, beni tedirgin etti
Beni içeri aldı ve kahvaltı verdi
Ve dedi ki:
 
"Avustralya'dan mı geliyorsun,
Kadınların parladığı ve erkeklerin talan ettiği yerden?
Duymuyor, duymuyor musun gök gürültüsünü?
Kaçsan, saklansan iyi edersin."
 
Brüksel'de bir adamdan ekmek alıyorum
Bir doksan boyundaydı(6 ft 4 in.) ve çok kaslıydı.
Dedim ki: "Dilimi konuşabiliyor musun?"
Sadece gülümsedi ve bana sebze ezmeli** sandviç verdi,
Ve dedi ki:
 
"Avustralya'dan geliyorum ben
Biranın su gibi aktığı ve erkeklerin kustuğu yerden.
Duymuyor, duymuyor musun gök gürültüsünü?
Kaçsan, saklansan iyi edersin."
 
Bombay'da in gibi bir yerde yatıyorum
Ağzım açık, söyleyecek çok şeyim yok.
Adama dedim ki: "Kanıma girmeye mi çalışıyorsun
Bolluğun ülkesinden geldiğim için?"
Ve dedi ki:
 
"Avustralya'dan mı geliyorsun,
Kadınların parladığı ve erkeklerin talan ettiği yerden?
Duymuyor, duymuyor musun gök gürültüsünü?
Kaçsan, saklansan iyi edersin."
 
Avustralya'da yaşıyorum
Kadınların parladığı ve erkeklerin talan ettiği yerde.
Duymuyor, duymuyor musun gök gürültüsünü?
Kaçsan, saklansan iyi edersin.
 
Avustralya'da yaşıyorum
Kadınların parladığı ve erkeklerin talan ettiği yerde.
Duymuyor, duymuyor musun gök gürültüsünü?
Kaçsan, saklansan iyi edersin.
 
Avustralya'da yaşıyorum
Kadınların parladığı ve erkeklerin talan ettiği yerde.
Duymuyor, duymuyor musun gök gürültüsünü?
Kaçsan, saklansan iyi edersin.
 
Avustralya'da yaşıyorum
Kadınların parladığı ve erkeklerin talan ettiği yerde.
Duymuyor, duymuyor musun gök gürültüsünü?
Kaçsan, saklansan iyi edersin.
 
Facebook X
expand collapse Translation details

Nesivena

Nesivena Nesivena
submitted on 18 Бер 2018 - 22:30
Додано у відповідь на запит користувача faiksonmezfaiksonmez
Give a shoutout to Nesivena
Коментарі автора перекладу:

*Down Under - İngilizlerin Avustralya ve Yeni Zelanda için kullandıkları deyim. Şarkıda anlatılan karakter Avustralyalı olduğu için öyle çevirdim.
**vegemite - Avustralya'ya özgü bira mayası ve sebzeyle yapılan bir sürülebilir sos

Переглянути відео з субтитрами

Ідіоми з пісні "Down Under"