Оригінальний текст
Англійська
Переклад
Португальска
2011
2011
Sinto falta dos dias em que éramos jovens e não muito sábios
Fazendo só o que parecia certo
Com corações abertos e olhos abertos
Sinto falta dos dias em que eu não fazia planos
Que eu não ficava sempre me perguntando por que
Eu me lembro de como era
Talvez seja tarde demais para o eu do passado
Talvez não haja sentido em guardar algo tão próximo
Eu deveria deixar de lado, eu deveria deixar se perder
Porque nada é eterno e nada fica do jeito que era
Por que complicamos tudo?
Por que ficamos tão cansados?
Podemos voltar para, voltar para 2011?
(Podemos voltar?)
Por que arruinamos nossos sonhos?
Por que sabotamos as coisas?
Podemos voltar para, voltar para 2011?
(Podemos voltar) para 2011?
Sinto falta dos dias em que podíamos viver fora das nossas mentes
Antes de sermos todos uma pilha de nervos
Mas isso é que o falamos sobre arrependimento
Costumávamos falar sobre as nossas vidas
E de todas as coisas que não tínhamos
Fantasiávamos sobre o futuro
Mas agora sonhamos com o passado
Talvez seja tarde demais para o eu do passado
Talvez não haja sentido em guardar algo tão próximo
Eu deveria deixar de lado (De lado), eu deveria deixar se perder (Se perder)
Porque nada é eterno e nada fica do jeito que era
Por que complicamos tudo?
Por que ficamos tão cansados?
Podemos voltar para, voltar para 2011?
(Podemos voltar?)
Por que arruinamos nossos sonhos?
Por que sabotamos as coisas?
Podemos voltar para, voltar para 2011? (2011)
Para 2011
De volta a quando os dias eram melhores
De volta a quando os dias eram melhores
De volta a quando os dias eram melhores
De volta a quando os dias eram melhores
De volta a quando os dias eram melhores
(De volta a quando os dias eram melhores...)
De volta a quando os dias eram melhores
(De volta a quando os dias eram melhores...)
De volta a quando os dias eram melhores
(De volta a quando os dias eram melhores...)
De volta a quando os dias eram melhores
(De volta a quando os dias eram melhores...)
Додано у відповідь на запит користувача
Antônio Moro
Antônio Moro 
Give a shoutout to Don Juan
Коментарі автора перекладу:
Espero que você goste.







This work has been done by Don Juan. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my username and the URL of the page where you got my translation must be always mentioned. If I find my works being reprinted without permission or that reference, I will request for it to be removed.