Glass Animals

Wyrd

Glass Animals
Rusça çevirisi Çeviriler 2 çeviri Çeviriler 2
Favorilere ekle
Albüm:
Zaba (2014)
Orijinal şarkı sözleri
İngilizce
Çeviri
Rusça

Wyrd

Судьба

Милая полёвочка, копай скорее себе норку
Колючки давят, сломай их
Взгляд укрыт от истины
Ты скромно улыбаешься
 
Воздух скользкий убегает
В глубокой темноте
Вдохни глубоко и неспешно
Ты копошишься и эхо звучит в ответ
 
О, детка, прошу, не уходи
Прошу, не уходи
Прошу, не уходи
Прошу, не уходи
Прошу
 
Сбежать не выйдет - так прячься
Не получится вернуть все вспять
Вверх путь обрезан, был продан за ведерко
Ведерко лимонной кожуры, наслаждайся
 
О, дружище, время кончится вот-вот
Мы столько упустили
Ища путь, давно потерянный
Усеянный золотыми самородками, ага
 
О, полёвочка, куда ты делась?
Свет надежды потускнел
Звери усталые стонут
Увязнув в грязи
 
И это все так мерзко
Слизняки, что пускают пузыри
Через трубки, трубки набитые травой
Они бубнят что-то неважное
 
О, детка
О, детка
О, детка, прошу, не уходи
 
(Не уходи)
 
Сбежать не выйдет - так прячься
Не получится вернуть все вспять
Вверх путь обрезан, был продан за ведерко
Ведерко лимонной кожуры, наслаждайся
 
О, дружище, время кончится вот-вот
Мы столько упустили
Ища путь, давно потерянный
Усеянный золотыми самородками, ага
 
Сбежать не выйдет - так прячься
Не получится вернуть все вспять
Вверх путь обрезан, был продан за ведерко
Ведерко лимонной кожуры, наслаждайся
 
О, дружище, время кончится вот-вот
Мы столько упустили
Ища путь, давно потерянный
Усеянный золотыми самородками, ага
 
expand collapse Translation details

pls state my authorship thanks

Укажите меня как автора, если захотите юзануть перевод, пж

Bu bir şiirsel çeviridir - Sözlerin anlamında sapmalar olabilir (eklenmiş kelimeler, eklenmiş veya çıkarılmış bilgiler, birbiri yerine kullanılmış kavramlar gibi).
Spichka Spichka
submitted on 19 Kas 2023 - 19:37
Give a shoutout to Spichka
Yazarın yorumları:

Вирд — понятие в англосаксонской культуре, примерно соответствующее судьбе или личному пути.
Вся песня в целом метофоричный диалог Судьбы и Полевки(которая является человеком), а текст наполнен аллюзиями на людей, которые понапрасну прожигают свою жизнь
Во всяком случае, это тот смысл, который уловил я)

Çeviriler