ABBA

Waterloo (German)

ABBA
Macarca çevirisi Çeviriler 5 çeviri Çeviriler 5
Favorilere ekle
Albüm:
Waterloo - Single (1974)
Orijinal şarkı sözleri
Almanca
Çeviri
Macarca

Waterloo (German)

Waterloo

Ahogy rám néztél, már el is vesztem
És most fülig szerelmes vagyok, és
a foglyod akarok lenni, mára te vagy nekem
 
Waterloo, még semmi nem kavart bennem ekkora vihart, mint te
Waterloo, úgy jövök onnan, mint Napoleon
Waterloo, feladom, és visszatérek hozzád
Waterloo, még akkor is, ha ott elvesztem a szívem
Oh oh oh oh Waterloo, még akkor is, ha ott elvesztem a szívem
Oh oh oh oh Waterloo, még akkor is, ha ott elvesztem a szívem
 
Először azt hittem, muszáj neked ellenállnom
Harcoltál értem
És idővel beláttam
Még mindig jobb másodiknak lenni, mint szükségszerűen győztesnek lenni
 
Waterloo, még semmi nem kavart bennem ekkora vihart, mint te
Waterloo, úgy jövök onnan, mint Napoleon
Waterloo, feladom, és visszatérek hozzád
Waterloo, még akkor is, ha ott elvesztem a szívem
Oh oh oh oh Waterloo, még akkor is, ha ott elvesztem a szívem
 
Még mindig jobb másodiknak lenni
Te legyél az én hódítóm
 
Waterloo, feladom, és visszatérek hozzád
Waterloo, még akkor is, ha ott elvesztem a szívem
Oh oh oh oh Waterloo, még akkor is, ha ott elvesztem a szívem
 
expand collapse Translation details
meinetwegen meinetwegen
submitted on 31 Tem 2014 - 01:06
Give a shoutout to meinetwegen

Yorumlar 1

Coopysnoopy Coopysnoopy E
24 Oca 2017, 11:12

Please note the German lyrics have been corrected.

Log in or sign up to add a comment.
Giriş Giriş Kullanıcı Üye Ol