Željko Joksimović

Supermen

Željko Joksimović
Macarca çevirisi Çeviriler 12 çeviri Çeviriler 12
Favorilere ekle
Albüm:
The Platinum Collection (2007)
Orijinal şarkı sözleri
Sırpça
Çeviri
Macarca

Supermen

superman

dino:
hogy írják a szerelmet, vajon ez olyan, mint egy szó,
vagy mindig legalább a két legkisebb
az emberek mindig találkoznak, szeretnek, és még mindig érnek
 
megbocsájtok neki mindent,
nem vagyok én superman,
hogy a hátamon mindezt el tudjam cipelni
vendégül látom az álmait,
nálam jobb helyük van,
hadd aludjanak, míg meg nem változnak
 
zeljko
mint a legjobb barátnak
 
a szerelem nem így működik, szemet szemért, fogat fogért
oh, nem, én nem bírom tovább, elértem a határt
minden szavamat őr őrzi, minden híd nekem híd a drinán*
 
dino:
milyen szent és örökkévaló éj ez..
szürke élet...
zeljko
mindez az, ami előtt leborulsz, és amit csodálsz
 
megbocsájtok neki mindent,
nem vagyok én superman,
hogy a hátamon mindezt el tudjam cipelni
vendégül látom az álmait,
nálam jobb helyük van,
hadd aludjanak, míg meg nem változnak
 
expand collapse Translation details
Luka Luka
submitted on 27 Şub 2021 - 16:13
LanguageLoveLanguageLove adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Give a shoutout to Luka
Yazarın yorumları:

*ivo andrić híd a drinán (na drini ćuprija) című regényére utalás

"Supermen" adlı eserdeki deyimler