Albüm:
Plumb, 1916
Orijinal şarkı sözleri
Rumence
Çeviri
Portekizce
Sonet
E-o noapte udă, grea, te-neci afară.
Prin ceață – obosite, roșii, fără zare –
Ard, afumate, triste felinare
Ca într-o crâșmă umedă, murdară.
Prin măhălăli mai neagră noaptea pare...
Șivoaie-n case triste inundară –
Ș-auzi tușind o tusă-n sec, amară –
Prin ziduri vechi ce stau în dărâmare.
Ca Edgar Poe mă reîntorc spre casă,
Ori ca Verlaine, topit de băutură –
Și-n noaptea asta de nimic nu-mi pasă.
Apoi, cu pași de-o nostimă măsură,
Prin întunerec bâjbâiesc prin casă,
Și cad, recad, și nu mai tac din gură.
Soneto
É noite chuvosa, grave e te afundas.
Na névoa, – lassos, vermelhos, sem norte –
Ardem, fumaçam, lanternas de morte
Como em tavernas úmidas, imundas.
Nas vielas, o negrume é mais forte...
A torrente as tristes casas inunda –
E ouço o tossir de uma tosse profunda –
Nas velhas paredes que estão à sorte.
Como Edgar Poe volto para casa,
Ou como Verlaine, fundido em bebida –
E na noite não importa o que passa.
Depois, com passos de divertida medida,
Pelo escuro tateando pela casa,
Caio, caio, e não mais calo em seguida

Give a shoutout to Valeriu Raut




